And suppose it was Junior and a few of his friends, ready to throw him a welcome-back party?
А если это Младший и несколько его дружков, решивших устроить вечеринку по поводу его возвращения?
You could say it was unlikely, even paranoid, but the day had been a festival of unlikely.
Вроде бы такое невозможно, даже отдает паранойей, но весь сегодняшний день - праздник невозможного.
Besides, Junior and Frank DeLesseps and the rest of their little band were among the few people he hadn't seen at Sweetbriar tonight.
Младшего, Френка Дилессепса и остальных членов их маленькой банды он нынешним вечером в "Эглантерии" не видел, в отличие чуть ли не от всех завсегдатаев.
He supposed they might be out on 119 or 117, rubbernecking, but maybe somebody had told them he was back in town and they'd been making plans for later tonight.
Эти сукины дети могли быть на шоссе номер 119 или 117, глазея на невиданное чудо. Но возможно, кто-то рассказал им о его возвращении, и они строили планы на будущее.
Later like now.
А теперь будущее стало настоящим.
The knock came again.
Стук повторился.
Barbie stood up and put a hand on the portable TV.
Барби встал, положил руку на портативный телевизор.
Not much of a weapon, but it would do some damage if thrown at the first one who tried to cram through the door.
Не самое грозное оружие, но могло принести пользу - если бросить его в первого, кто попытается проскочить в дверь.
There was a wooden closet rod, but all three rooms were small and it was too long to swing effectively.
Он, конечно, мог взять деревянную палку из стенного шкафа, на которой висели плечики, но малые размеры комнатки не позволяли как следует размахнуться.
There was also his Swiss Army Knife, but he wasn't going to do any cutting.
Еще у него был швейцарский армейский нож, но он не собирался никого резать.
Not unless he had t-
И не стал бы, если только...
"Mr. Barbara?"
- Мистер Барбара?
It was a woman's voice.
- Женский голос.
"Barbie?
- Барби?
Are you in there?"
Вы здесь?
He took his hand off the TV and crossed the kitchenette.
Он убрал руку с телевизора и пересек кухоньку.
"Who is it?" But even as he asked, he recognized the voice.
- Кто там? - спросил, хотя и узнал голос.
"Julia Shumway.
- Джулия Шамуэй.
I have a message from someone who wants to speak to you.
У меня для вас сообщение от человека, который хочет с вами поговорить.