Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

"But right now..." Big Jim looked around gravely.- Но на данный момент... - Большой Джим печально огляделся.
He felt grave.Он ощущал печаль.
But he also felt excited.Но при этом и возбуждение.
And ready.И готовность действовать.
He thought it not impossible that his picture would be on the cover of Time magazine before the year was out.Думал, что не будет ничего удивительного, если еще до конца года его фотография появится на обложке журнала "Тайм".
Disaster-especially the sort triggered by terrorists-was not always a completely bad thing.У катастрофы - особенно из тех, что инициированы террористами - есть не только темная сторона.
Look what it had done for Rudy Giuliani.Достаточно вспомнить, как такая катастрофа возвысила Руди Джулиани.
"Right now, lady and gentlemen, I think we have to face the very real possibility that we are on our own."- Но на данный момент, дамы и господа, мы должны исходить из того, что полагаться можем только на себя.
Andrea put a hand to her mouth.Андреа прижала руку ко рту.
Her eyes shone either with fear or too much dope.Ее глаза блестели то ли от страха, то ли от избытка принятого наркотика.
Possibly both.Может, по обеим причинам.
"Surely not, Jim!"- Конечно же, нет, Джим!
"Hope for the best, prepare for the worst, that's what Claudette always says."- Надеясь на лучшее, готовься к худшему, так всегда говорит Клодетт.
Andy spoke in tones of deep meditation.- Если судить по тону, Энди находился в глубоком трансе.
"Said, I mean.- Вернее, говорила.
She made me a nice breakfast this morning.Утром она приготовила мне завтрак.
Scrambled eggs and leftover taco cheese.Яичницу с сыром от вчерашнего тако.
Gosh!"Господи!
The tears, which had slowed, began to ooze again.Слезы, которые вроде бы прекратились, полились вновь.
Andrea once more covered his hand.Андреа опять накрыла его руку своей.
This time Andy gripped it.На этот раз Энди ее сжал.
Andy and Andrea, Big Jim thought, and a thin smile creased the lower half of his fleshy face.Энди и Андреа , подумал Большой Джим, и от легкой улыбки в нижней, мясистой части лица добавилось складок.
The Dumbsey Twins.Близнецы-тупицы .
"Hope for the best, plan for the worst," he said.- Надеясь на лучшее, закладывайся на худшее, -кивнул он.
"What good advice that is.- Это дельный совет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука