"Absolutely not," Randolph said, although he too looked uneasy.
- Абсолютно правы, - ответил Рэндолф, но на его лице отражалось сомнение.
"These fellows are all at least twenty-one, and I believe Carter Thibodeau might be twenty-three."
- Все они старше двадцати одного, а Картеру Тибодо, если не ошибаюсь, даже двадцать три.
Thibodeau was indeed twenty-three, and had lately been working as a part-time mechanic at Mill Gas & Grocery.
Тибодо действительно исполнилось двадцать три года, и в последнее время он неполный день работал механиком на заправочной станции комплекса "Бензин и бакалея".
He'd been fired from two previous jobs-temper issues, Randolph had heard-but he seemed to have settled down at the Gas & Grocery.
Его дважды увольняли с прошлых мест работы -за излишнюю вспыльчивость, как слышал Рэндолф, - но в мастерской при заправочной станции Тибодо вроде бы прижился.
Johnny said he'd never had anyone so good with exhaust and electrical systems.
Джонни говорил, что не знает человека, который так хорошо разбирался бы в электрике и выхлопной системе.
"They've all hunted together, they're good shots-"
- Они охотились вместе, все хорошие стрелки...
"Please God we don't have to put that to the test," Andrea said.
- Ради Бога, нам нет нужды проверять их меткость! - воскликнула Андреа.
"No one's going to get shot, Andrea, and no one's suggesting we make these young fellows full-time police.
- Никто не собирается стрелять, Андреа, и никто не предлагает, чтобы эти молодые люди стали полноправными полицейскими.
What I'm saying is that we need to fill out an extremely depleted roster, and fast.
Я говорю о том, что нам нужно пополнить резко сократившийся списочный состав, и сделать это необходимо быстро .
So how about it, Chief?
Что скажешь, чиф?
They can serve until the crisis is over, and we'll pay them out of the contingency fund."
Они будут служить, пока кризис не закончится, а мы заплатим им из резервного фонда.
Randolph didn't like the idea of Junior toting a gun on the streets of Chester's Mill-Junior with his possible behavioral issues-but he also didn't like the idea of bucking Big Jim.
Рэндолфу совершенно не хотелось, чтобы Младший бродил по улицам Честерс-Милла с оружием в руках, - Младший, которого, возможно, отличало "асоциальное поведение" , -но он и не мог позволить себе возразить Большому Джиму.
And it really might be a good idea to have a few extra widebodies on hand.
К тому же это хорошая идея - иметь под рукой лишних людей.
Even if they were young. He didn't anticipate problems in town, but they could be put on crowd control out where the main roads hit the barrier.
Питер не предполагал, что в городе могут возникнуть какие-то проблемы, но новички помогут контролировать толпу в местах пересечения основных городских дорог с барьером.