Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

It was a cell, and it worked.Мобильник, само собой, работал.
He dialed 911 and 911 was busy.Он набрал 911 и услышал короткие гудки: занято.
"It can't be!" he shouted to the empty kitchen where the lights were now out (although from the boombox, the band played on).- Быть такого не может! - прокричал Джек пустой кухне, где теперь не горел свет (хотя по-прежнему играла музыка).
"911 cannot be fucking busy!"- Девятьсот одиннадцать не может быть занят, твою мать!
He punched redial.Он нажал кнопку повторного набора.
Busy.Занято.
He sat in the kitchen with his back propped up against the counter, holding the tourniquet as tightly as he could, staring at the blood and the batter on the floor, periodically hitting redial on the phone, always getting the same stupid dah-dah-dah.Он сидел в кухне, привалившись спиной к дверцам шкафчика, как мог, крепко перетягивал ремнем руку жене, смотрел на кроваво-яичную жижу на полу, периодически нажимал на кнопку повторного вызова, в ответ всегда слышал в трубке это дурацкое пик-пик-пик.
Something blew up not too far distant, but he barely heard it over the music, which was really cranked (and he never heard the Seneca explosion at all).Что-то взорвалось не так уж и далеко, но он едва расслышал грохот сквозь музыку, ставшую уж слишком громкой (взрыва "сенеки" он не услышал вовсе).
He wanted to turn the music off, but in order to reach the boombox he would have to lift Myra.Джек хотел выключить музыку, но, чтобы добраться до проигрывателя, следовало поднять Майру.
Lift her or let go of the belt for two or three seconds.Поднять ее или отпустить ремень на две-три секунды.
He didn't want to do either one.Не нравилось ему ни первое, ни второе.
So he sat there andВот он и сидел, тогда как
"North American Scum" gave way to"Северо-американская пена" сменилась
"Someone Great" and "Someone Great" gave way to "All My Friends," and after a few more songs, finally the CD, which was called Sound of Silver, ended."Кем-то великим", а эта песня уступила место "Всем моим друзьям". Потом последовали еще несколько треков, и наконец компакт-диск, который назывался "Звук серебра", закончился.
When it did, when there was silence except for police sirens in the distance and the endlessly chiming computer closer by, Jack realized that his wife was no longer breathing.Когда это случилось, наступила тишина, нарушаемая только далеким воем полицейских сирен и близким беспрерывным позвякиванием компьютера. Тут Джек осознал, что жена его больше не дышит.
But I was going to make lunch, he thought.Но я собирался приготовить ленч.
A nice lunch, one you wouldn't be ashamed of inviting Martha Stewart to.Вкусный ленч, на который не стыдно пригласить и Марту Стюарт.
Sitting against the counter, still holding the belt (opening his fingers again would prove exquisitely painful), the lower right leg of his own pants darkening with blood from his lacerated knee, Jack Evans cradled his wife's head against his chest and began to weep.Сидя у шкафчика и по-прежнему держа ремень (как выяснилось позже, разжимание пальцев оказалось весьма болезненной процедурой), с правой штаниной, потемневшей от крови, текущей из разрезанного колена, Джек Эванс прижал голову жены к груди и заплакал.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки