When they exploded, the load was already airborne, flipping over where the cab-now a green metal accordion-had been. | Когда баки взорвались, бревна уже поднялись в воздух, летели над тем, что недавно было кабиной, а теперь превратилось в зеленый металлический аккордеон. |
The logs sprayed forward and upward, struck the invisible barrier, and rebounded in all directions. | Бревна, которые инерция тянула вперед и вверх, ударились о невидимый барьер и разлетелись уже во всех направлениях. |
Fire and black smoke boiled upward in a thick plume. | К небу густо взметнулся огонь и черный дым. |
There was a terrific thud that rolled across the day like a boulder. | Жуткий грохот прокатился по окрестностям, как громадный валун. |
Then the logs were raining back down on the Motton side, landing on the road and the surrounding fields like enormous jackstraws. | Бревна дождем падали на землю со стороны Моттона, приземляясь на шоссе и окружающие поля, словно громадные соломинки. |
One struck the roof of Sea Dogs's SUV and smashed it flat, spilling the windshield onto the hood in a spray of diamond crumbles. | Одно стукнуло по крыше внедорожника, принадлежащего Тюленю, и продавило ее. Ветровое стекло выплеснулось на капот фонтаном осколков. |
Another landed right in front of Sea Dogs himself. | Другое бревно упало перед самим Тюленем. |
Barbie stopped running and only stared. | Барби уже не бежал - только смотрел. |
Sea Dogs got to his feet, fell down, grasped the log that had almost smashed out his life, and got up again. | Тюлень отпрянул, упал, уставился на бревно, которое едва не лишило его жизни, поднялся. |
He stood swaying and wild-eyed. | Постоял, покачиваясь, с округлившимися от ужаса глазами. |
Barbie started toward him and after twelve steps ran into something that felt like a brick wall. | Барби направился к нему и через двенадцать шагов наткнулся, как ему показалось, на кирпичную стену. |
He staggered backward and felt warmth cascade from his nose and over his lips. | Отшатнулся, почувствовав, как теплая жидкость течет из носа по губам. |
He wiped away a palmload of blood, looked at it unbelievingly, and then smeared it on his shirt. | Смахнул полную ладонь крови, посмотрел на руку, не веря своим глазам, потом вытер ладонь о рубашку. |
Now cars were coming from both directions-Motton and Chester's Mill. | Теперь автомобили подъезжали с двух направлений, из Моттона и из Честерс-Милла. |
Three running figures, as yet still small, were cutting across the grazeland from a farmhouse at the other end. | Три фигурки, пока еще маленькие, бежали по пастбищу от фермерского дома на другом его краю. |
Several of the cars were honking their horns, as if that would somehow solve all problems. | Несколько водителей жали на клаксоны, словно гудки каким-то образом могли решить все проблемы. |
The first car to arrive on the Motton side pulled over to the shoulder, well back from the burning truck. | Первый автомобиль, подъехавший из Моттона, свернул на обочину достаточно далеко от горящего лесовоза. |
Two women got out and gawked at the column of smoke and fire, shading their eyes. | Две женщины вылезли из кабины и, прикрыв глаза ладонями, уставились на столбы огня и дыма. |