Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— Капитан Роберт Айвор, командующий флотом Бермудских островов, кто же еще! — сердито бросила Кейт. — Похоже, твой брат решил, что раз я общаюсь с гулящими женщинами, то и веду себя, как они. Но я отрезвила его пощечиной, а потом побежала наверх, где и наткнулась на тебя, помнишь? Дорогая, мне было неловко об этом рассказывать, потому что я поздно вернулась домой и…

— Подожди, — Мэри нахмурилась, — я говорила не о Роберте. Речь шла о тебе и о докторе Норвуде.

— При чем здесь доктор Норвуд? — удивилась Кейт. — Не хочешь же ты сказать…

И замолчала. Некоторое время подруги смотрели друг на друга в упор, а потом, не сговариваясь, вернулись к скамейке и сели рядом.

— Мистер Норвуд был прав, когда говорил, что добром это не кончится, — наконец вздохнула Кэтрин. И, повернувшись к Мэри, взяла ее за руку: — Поверь, между мной и доктором существуют лишь дружеские отношения. Я не люблю его, как мужчину, а он никогда не проявлял ко мне интереса, как к женщине. Будь это так, я бы сразу почувствовала и прекратила общение. Да, несколько раз в трудную минуту он оказывал мне поддержку… но я не придавала этому большого значения, поскольку в наших с ним отношениях не было любовного интереса. Да, я попросила его помочь с покупкой земли, но только потому, что мне больше не к кому было обратиться. Кому еще из мужчин я могла бы довериться? Твоему отцу? Но он мой опекун, поэтому вправе был не только отказать в помощи, но и запретить мне устраивать во вверенном ему городе приют для продажных женщин. А больше здесь я никого не знаю. Да, мы с доктором Норвудом часто задерживались по вечерам, когда все уходили спать, и подолгу беседовали о разных вещах, если нам обоим было интересно. Да, пару раз я заходила к нему в комнату и мы оставались наедине, но даже тогда он вел себя подобающе и ничем не оскорбил моей чести. Я даже навещала его в новом доме на берегу океана. — Кейт опустила глаза. — И пришла одна, без служанки… на что доктор сказал, чтобы в следующий раз я брала с собой сопровождающих и впредь вела себя более благоразумно. Клянусь светлой памятью моего отца, Мэри, я говорю правду! И мне жаль, что из-за возникшего недоразумения ты едва не связала свою жизнь с нелюбимым человеком.

— Вот как ты это называешь? — Мэри убрала руку и отодвинулась. — По-твоему, все, что я видела и слышала, было обычным недоразумением? Не стоящим внимания пустяком? Тогда почему ты держала ваши отношения в тайне? Почему никогда не говорила о них со мной? Быть может, потому, что тебе было что скрывать?

— По той же причине, по которой ты ни разу не подошла ко мне и не заговорила о своих подозрениях, — в тон ей ответила Кейт. — Почему ты не спросила меня в тот же вечер, когда услышала наш разговор, о том, что происходит? Думала, я солгу? Раньше мы полностью доверяли друг другу, а теперь ты предпочла мне собственное воображение; ну, и кто же, в конце концов, тебя обманул?

Мэри упрямо сжала губы и отвернулась, Кэтрин сделала то же самое. Несколько мучительно долгих минут они сидели спиной друг к другу: одна нервно теребила складки платья, другая кусала ногти. Кейт заговорила первой:

— Я боялась, что мои откровения причинят тебе боль. Но сделала только хуже. Прости.

— А я боялась, что правда заставит меня страдать сильнее. Но я ошиблась. — Мэри повернулась к подруге. — Господи, Китти, сколько же глупостей мы совершили! Если припомнить все, можно до вечера осыпать друг друга упреками… но для себя я решила, что время глупых поступков прошло. Я усвоила этот урок, и, надеюсь, ты тоже сделала выводы. — Кэтрин кивнула и вновь протянула ей руку. Их пальцы переплелись. — Я больше не буду молчать, но и ты впредь не вздумай скрывать от меня свои похождения, иначе второго подобного испытания наша дружба уже не выдержит.

Кейт снова кивнула и придвинулась ближе.

— Что касается моего будущего, — продолжила Мэри, — здесь я тоже намерена поступить благоразумно. К чему изводить себя мыслями о человеке, которому ты безразлична и который никогда не будет твоим? Ты поступила именно так, не правда ли?

Молчание Кейт было красноречивее любого ответа.

— Возможно, когда-нибудь я смогу полюбить Чарлза. — Мэри опустила глаза. — Он хороший человек, настоящий друг, и он любит меня… Так пусть глупые мечты остаются мечтами! Наверное, я слишком полагалась на судьбу, которая сперва разлучила меня с Этельстейном МакМораном, а затем самым невероятным образом столкнула посреди океана. Я решила, что это не просто совпадение, что мы предназначены друг для друга и будем вместе. И тогда он сможет вернуться в Шотландию и сказать своему отцу, графу Норвуду, что выполнил его волю и женился на дочери барона Дугласа. Но, увы, — девушка вздохнула, — мои усилия оказались тщетны: я не сумела пробудить в нем глубокие чувства, а в ответ на свои получала лишь холодность и раздражение.

Кейт вздрогнула: ей почудился шорох со стороны окна. Но нет, это просто ветер заставил трепетать легкие занавески.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы