Читаем Unknown полностью

Мы смотрели телевизор в течение двух часов вчера вечером. Джес уходит в течение недели в сентябре. Где Вы были? Я ждал целую вечность.

Are you going away for the weekend?

Вы уходите в течение выходных?

We use during + noun to say when something happens (not how long): during the movie during our holiday during the night

Мы используем во время + существительное, чтобы сказать, когда что-то происходит (не сколько времени): во время кино во время нашего отпуска в течение ночи

I fell asleep during the movie.

Я заснул во время кино.

We met some really nice people during our holiday.

Мы встретили некоторых действительно хороших людей во время нашего отпуска.

The ground is wet. It must have rained during the night.

Земля влажная. Должно быть, шел дождь в течение ночи.

With 'time words' (for example: the morning I the afternoon I the summer), you can usually say in or during:

С 'словами времени' (например: утро I день I лето), Вы можете обычно говорить в или во время:

It must have rained in the night. or ... during the night.

Должно быть, шел дождь ночью. или... в течение ночи.

I'll phone you sometime during the afternoon. or ... in the afternoon.

Я позвоню Вам когда-то в течение дня. или... днем.

You cannot use during to say how long something goes on:

Вы не можете использовать во время сказать, сколько времени что-то продолжается:

It rained for three days without stopping. (not during three days)

Шел дождь в течение трех дней без остановки. (не в течение трех дней)

Compare during and for:

Выдержите сравнение во время и для:

I fell asleep during the movie. I was asleep for half an hour.

Я заснул во время кино. Я спал в течение получаса.

I fell asleep during the movie.

Я заснул во время кино.

B

B

During and while

Во время и в то время как

Compare:

Выдержите сравнение:

We use during + noun:

Мы используем во время + существительное:

I fell asleep during the movie.

Я заснул во время кино.

I— noun —I

Я — существительное — я

We met a lot of interesting people during our holiday.

Мы встретили много интересных людей во время нашего отпуска.

Robert suddenly began to feel ill during the exam.

Роберт внезапно начал чувствовать себя больным во время экзамена.

We use while + subject + verb:

Мы используем, в то время как + подвергают + глагол:

I fell asleep while I was watching TV.

Я заснул, в то время как я смотрел телевизор.

I— subject + verb —I

Я — подвергаю + глагол — я

We met a lot of interesting people while we were on holiday.

Мы встретили много интересных людей, в то время как мы были в отпуске.

Robert suddenly began to feel ill while he was doing the exam.

Роберт внезапно начал чувствовать себя больным, в то время как он делал экзамен.

Some more examples of while:

Еще некоторые примеры в то время как:

We saw Clare while we were waiting for the bus.

Мы видели Клэр, в то время как мы ждали автобуса.

While you were out, there was a phone call for you.

В то время как Вы отсутствовали, был телефонный звонок для Вас.

Alex read a book while I watched TV.

Алекс прочитал книгу, в то время как я смотрел телевизор.

When you are talking about the future, use the present (not will) after while:

То, когда Вы говорите о будущем, используйте подарок (не будет), после, в то время как:

I'm going to Singapore next week. I hope to see some friends of mine while I’m there. (not while I will be there) What are you going to do while you’re waiting?

Я иду в Сингапур на следующей неделе. Я надеюсь видеть некоторых моих друзей, в то время как я там. (не, в то время как я буду там), Что Вы собираетесь сделать, в то время как Вы ждете?

(not while you'll be waiting)

(не, в то время как Вы будете ждать),

See also Unit 25.

См. также Единицу 25.

Alex read a book while I watched TV.

Алекс прочитал книгу, в то время как я смотрел телевизор.

Put in for or during.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука