Читаем Unknown полностью

O было много людей в магазине. Это было очень переполнено. Продвиньтесь эта дорога, затем поверните налево в магазине.

O I’ll meet you in the hotel lobby.

O я встречу Вас в вестибюле гостиницы.

I’ll meet you at the entrance to the hotel.

Я встречу Вас у входа в отель.

Compare in and on:

Выдержите сравнение в и на:

? There is some water in the bottle. There is a label on the bottle.

? в бутылке есть немного воды. На бутылке есть этикетка.

on the bottle

на бутылке

in the bottle

в бутылке

Compare at and on:

Выдержите сравнение в и на:

? There is somebody at the door. Shall I go and see who it is? There is a notice on the door. It says ‘Do not disturb’.

? есть кто-то у двери. Я навещу, кто это? На двери есть уведомление. Это говорит, ‘Не нарушают’.

Answer the questions about the pictures. Use in, at or on with the words below the pictures.

Ответьте на вопросы о картинах. Используйте в, в или на со словами ниже картин.

(bottle)

(бутылка)

(beach)

(пляж)

1

1

2

2

3

3

4

4

b Where's the key? ...

b, Где ключ?...

5

5

6

6

7

7

b Where's the bird?

b, Где птица?

8

8

Complete the sentences. Use in, at or on + the following:

Закончите предложения. Используйте в, в или на + следующее:

the window

окно

my guitar

моя гитара

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

Complete the sentences with in, at or on.

Закончите предложения с в, в или на.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

Unit

Единица

124 In/at/on (position) 2

124 В/в/на (положении) 2

A

A

We say that somebody/something is:

Мы говорим, что кто-то/что-то:

in a line / in a row / in a queue

в линии / подряд / в очереди

in the sky / in the world

в небе / в мире

in an office / in a department

в офисе / в отделе

in a book / in a paper (= newspaper) / in a magazine / in a letter

в книге / в газете (= газета) / в журнале / в письме

When I go to the cinema, I like to sit in the front row.

Когда я иду в кино, мне нравится сидеть в переднем ряду.

James isn't up yet. He's still in bed.

Джеймс еще не. Он находится все еще в постели.

It was a lovely day. There wasn't a cloud in the sky. I've just started working in the sales department.

Это был прекрасный день. В небе не было облака. Я только что начал работать в отделе продаж.

Who is the woman in that photo?

Кто женщина в той фотографии?

Have you seen this picture in today’s paper?

Вы видели эту картину в сегодняшней газете?

B

B

C

C

D

D

E

E

on on on on

на на на на

the left / on the right on the left-hand side / on the right-hand side the ground floor / on the first floor / on the second floor etc.

левое / справа слева / справа первый этаж / на первом этаже / на втором этаже и т.д.

a map / on a menu / on a list

карта / в меню / в списке

a farm

ферма

i_j In Britain we drive on the left. or... on the left-hand side.

i_j В Великобритании мы ездим слева. или... слева.

Q Our apartment is on the second floor of the building.

Q Наша квартира находится на втором этаже здания.

Q Here's a shopping list. Don't buy anything that's not on the list.

Q Вот список покупок. Не покупайте ничего, что это не находится в списке.

O Have you ever worked on a farm?

O Вы когда-либо работали над фермой?

We say that a place is on a river / on a road / on the coast:

Мы говорим, что место находится на реке / на дороге / на побережье:

U Budapest is on the (River) Danube.

U Будапешт находится на (река) Дунай.

U The town where you live - is it on the coast or inland?

U город, где Вы живете - он на побережье или внутри страны?

Also on the way:

Также на пути:

O We stopped to buy some things in a shop on the way home.

О Ви остановился, чтобы купить некоторые вещи в магазине по дороге домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука