Читаем Unknown полностью

at the top (of) / at the bottom (of) / at the end (of) U Write your name at the top of the page. ? Jane's house is at the other end of the street.

в вершине / в основании / в конце U Написали Ваше имя в верхней части страницы. ? дом Джейн в другом конце улицы.

at the bottom (of the page)

в основании (страницы)

in the front / in the back of a car

во фронте / позади автомобиля

O I was sitting in the back (of the car) when we crashed.

O я сидел в спине (автомобиля), когда мы потерпели крах.

at the front / at the back of a building / theatre / group of people etc.

на фронте / позади здания / театр / группа людей и т.д.

O The garden is at the back of the house.

O сад скрывается за домом.

O Let's sit at the front (of the cinema).

O Позволяют нам сидеть на фронте (кино).

O We were at the back, so we couldn't see very well.

О Ви был сзади, таким образом, мы не могли видеть очень хорошо.

on the front / on the back of a letter / piece of paper etc.

на фронте / в конце письма / листок бумаги и т.д.

O I wrote the date on the back of the photo.

O я написал дату в конце фотографии.

in the corner of a room

в углу комнаты

Q The TV is in the corner of the room.

Q ТВ в углу комнаты.

at the corner or on the corner of a street

на углу или в углу улицы

O There is a small shop at/on the corner of the street.

O есть небольшой магазин на улице.

BUDAPEST

БУДАПЕШТ

DANUBE

ДУНАЙ

at the top (of the page)

наверху (страницы)

at the back

сзади

at the front

на фронте

in the corner

в углу

CIntheworld? Unit 108DIn/at/on (position) ? Unit 123 and Unit 125 American English ? Appendix 7^

CInмир? Единица 108DВ/в/на (положении) ? Единица 123 и Единица 125 американских английских ? Приложений 7^

Answer the questions about the pictures. Use in, at or on with the words below the pictures.

Ответьте на вопросы о картинах. Используйте в, в или на со словами ниже картин.

(sales department)

(отдел продаж)

(second floor)

(второй этаж)

(top / stairs)

(вершина / лестница)

(back / car)

(назад / автомобиль)

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

Complete the sentences. Use in, at or on + the following:

Закончите предложения. Используйте в, в или на + следующее:

the west coast

западное побережье

the front row

передний ряд

the sky

небо

the way to work

способ работать

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

1 Complete the sentences with in, at or on.

1 Закончили предложения с в, в или на.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

Th .the end of the street, there is a path leading to the river.

Конец Th .the улицы, есть путь, приводящий к реке.

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

Unit

Единица

125 InIatIon (position) 3

125 InIatIon (положение) 3

A

A

In hospital I at work etc.

В больнице I на работе и т.д.

We say that somebody is in hospital I in prison I in jail:

Мы говорим, что кто-то находится в больнице I в тюрьме I в тюрьме:

O Anna's mother is in hospital.

Мать О Анны находится в больнице.

We say that somebody is at work I at school I at university I at college:

Мы говорим, что кто-то работает я в школе I в университете I в колледже:

O I'll be at work until 5.30.

O я буду работать до 5.30.

O Julia is studying chemistry at university.

О Джулия изучает химию в университете.

We say that somebody is at home or is home (with or without at), but we say do something at home (with at):

Мы говорим, что кто-то дома или дома (с или без в), но мы говорим, делают что-то дома в):

O I'll be at home all evening. or I'll be home all evening.

O я буду дома весь вечер. или я буду дома весь вечер.

O Shall we go to a restaurant or eat at home?

O мы пойдем в ресторан или поедим дома?

B

B

At a party / at a concert etc.

На вечеринке / на концерте и т.д.

We say that somebody is at an event (at a party I at a conference etc.):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука