Читаем Unknown полностью

Get on

Преуспеть

get on = progress

преуспейте = прогресс

Th How are you getting on in your new job? (= How is it going?)

Th, Как Вы преуспеваете в своей новой работе? (=, Как дела?)

get on (with somebody) = have a good relationship

ладьте (с кем-то) =, имеют хорошие отношения

? Joanne and Karen don't get on. They’re always arguing.

? Джоанн и Карен не преуспевают. Они всегда спорят.

(J Richard gets on well with his neighbours. They're all very friendly.

(Дж Ричард ладит со своими соседями. Они все очень дружелюбны.

get on with something = continue doing something you have to do, usually after an interruption O I must get on with my work. I have a lot to do.

продолжите что-то = продолжает делать что-то, что Вы должны сделать, обычно после прерывания O я должен продолжить свою работу. У меня есть много, чтобы сделать.

C

C

Verb + off

Глагол + прочь

go off

уйти

doze off / drop off / nod off = fall asleep

спите на ходу / понижаются / засыпают =, заснули

Th The lecture wasn't very interesting. In fact I dozed off in the middle of it.

Th лекция не был очень интересен. Фактически я спал на ходу посреди него.

finish something off = do the last part of something

разрушьте что-то = делает последнюю часть чего-то

A:

A:

B:

B:

= explode

= взорваться

A bomb went off in the city centre, but fortunately nobody was hurt.

Бомба взорвалась в центре города, но к счастью никто не был ранен.

Also an alarm can go off = ring

Также тревога может уйти = кольцо

O Did you hear the alarm go off?

O Вы слышал, что тревога ушла?

put somebody off (doing something) = cause somebody not to want something or to do something O We wanted to go to the exhibition, but we were put off by the long queue.

отложите кто-то (выполнение чего-то) = заставляет кого-то не хотеть что-то или делать что-то, что О Ви хотел пойти на выставку, но мы пугались длинной очереди.

Th What put you off applying for the job? Was the salary too low?

Th, Что помещает Вас от устройства на работу? Была зарплата слишком низко?

rip somebody off = cheat somebody (informal)

сорвите кто-то = обманывает кого-то (неофициального)

? .i Did you really pay ?2,000 for that painting? I think you were ripped off.

?.i Вы действительно платил 2 000? за ту живопись? Я думаю, что Вы были сорваны.

(= you paid too much)

(= Вы заплатили слишком много),

show off = try to impress people with your ability, your knowledge etc.

хвастайтесь =, пытаются произвести на людей впечатление Вашей способностью, Ваше знание и т.д.

Look at that boy on the bike riding with no hands. He's just showing off.

Посмотрите на того мальчика на велосипеде, едущем без рук. Он просто хвастается.

tell somebody off = speak angrily to somebody because they did something wrong Th Clare's mother told her off for wearing dirty shoes in the house.

отчитайте кто-то = говорит сердито с кем-то, потому что они сделали что-то не так, что мать Т Клэр отчитала ее для ношения грязной обуви в доме.

Change the underlined words. Keep the same meaning, but use a verb + on or off.

Измените подчеркнутые слова. Держите то же самое значение, но используйте глагол + на или прочь.

1

1

Did you hear the bomb . go off . ?

Сделал Вы слышите бомбу. уйти.?

2

2

3

3

4

4

5

5

Gary doesn't want to retire. He wants to

Гэри не хочет удаляться. Он хочет

6

6

7

7

9 Complete each sentence using a verb + on or off.

9 Полных каждое предложение, используя глагол + на или прочь.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

Complete the sentences. Use the following verbs (in the correct form) + on or off. Sometimes you will need other words as well:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука