Читаем Unknown полностью

избейте кто-то = неоднократно поражал кого-то так, чтобы они были ужасно повреждены

Th A friend of mine was attacked and beaten up a few days ago. He was badly hurt and had to go to hospital.

Th мой друг подвергся нападению и избитый несколько дней назад. Он был ужасно ранен и должен был пойти в больницу.

D

D

break up / split up (with somebody) = separate

расстаньтесь / разделенный (с кем-то) = отдельный

Q I'm surprised to hear that Sue and Paul have split up. They seemed very happy together.

Q я удивлен услышать, что Сью и Пол развелись. Они казались очень счастливыми вместе.

do up a coat, a shoelace, buttons etc. = fasten, tie etc.

приведите в порядок пальто, шнурок, кнопки и т.д. = закрепляют, связывают и т.д.

O It's quite cold. Do up your coat before you go out.

O довольно холодно. Приведите в порядок свое пальто, прежде чем Вы выйдете.

do up a building, a room etc. = repair and improve it

приведите в порядок здание, комната и т.д. = восстанавливает и улучшает его

Q The kitchen looks great now that it has been done up.

Q кухня выглядит большим теперь, когда она была приведена в порядок.

look something up in a dictionary, encyclopaedia etc.

ищите что-то в словаре, энциклопедия и т.д.

i"i If you don't know the meaning of a word, you can look it up in a dictionary.

я «я, Если Вы не знаете значение слова, Вы можете искать его в словаре.

put up with something = tolerate it

вынесите что-то = терпит его

We live on a busy road, so we have to put up with a lot of noise from the traffic.

Мы живем на оживленной дороге, таким образом, мы должны вынести много шума от движения.

hold up a person, a plan etc. = delay

поддержите человека, план и т.д. = задержка

O Don't wait for me. I don't want to hold you up.

O не ждут меня. Я не хочу держать Вас.

O Plans to build a new factory have been held up because of the company's financial problems. mix up people/things, get people/things mixed up = you think one is the other

O Планы построить новую фабрику поддержались из-за финансовых проблем компании. перепутайте людей/вещи, перепутайте людей/вещи =, Вы думаете, что каждый - другой

Th The two brothers look very similar. Many people mix them up. (or... get them mixed up)

Th Эти два брата выглядят очень похожими. Много людей перепутывают их. (или... перепутайте их),

Which goes with which?

Который идет с который?

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

a a new camera

новая камера

b a lot of bad weather

b много плохой погоды

c your jacket

c Ваша куртка

d an interesting suggestion e excuses

d интересное предложение e извиняет

f the letter

f письмо

g that subject

g тот предмет

1 .. f.

1.. f.

2

2

3

3

4

4

5

5

6 ..

6..

7

7

Look at the pictures and complete the sentences. You will need two or three words each time.

Посмотрите на картины и закончите предложения. Вам будут нужны два или три слова каждый раз.

The weather was horrible this morning, but it's. ..cleared up now.

Погода была ужасна этим утром, но это... убранный теперь.

Amy was late because she was

Эми опаздывала, потому что она была

in the traffic.

в движении.

They bought an old house and

Они купили старый дом и

.

.

Joe was really depressed. We took him out for a meal to

Джо был действительно подавлен. Мы вынули его для еды к

Complete the sentences using a verb (in the correct form) + up. Sometimes you will need other words as well.

Закончите предложения, используя глагол (в правильной форме) +. Иногда Вам будут нужны другие слова также.

1

1

2

2

3

3

night. The injured man was taken to hospital.

ночь. Травмированный человек был взят в больницу.

4

4

5

5

6

6

7

7

Complete the sentences using a verb + up. You will need other words as well.

Закончите предложения, используя глагол +. Вам будут нужны другие слова также.

1 Don't wait for me. I don't want to . .hold you up

1 не ждут меня. Я не хочу. .hold Вы

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

Unit

Единица

145 Phrasal verbs 9 away/back

145 Фразовых глаголов 9 далеко/назад

A

A

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука