Читаем Unknown полностью

Не было ничего, что я мог сделать. Я просто должен был искать где-то в другом месте, чтобы остаться.


are you visiting the country?

Вы посещаете страну?


How long do you intend to

Сколько времени делают Вы намереваетесь


We're~on~holiday.~^

We're~on~holiday. ~^


Where will you be staying during your visit?

Где Вы будете оставаться во время своего визита?


IMMIGRATION

ИММИГРАЦИЯ


After getting off the plane, we had to queue for an hour to get through immigration. Finally it was our turn. The immigration official asked us

После выхода из самолета мы должны были стоять в очереди в течение часа, чтобы пройти через иммиграцию. Наконец это была наша очередь. Чиновник иммиграционной службы спросил нас


.

.


Then he wanted to know

Тогда он хотел знать


and

и


He seemed satisfied with our answers, checked our passports and wished us a pleasant stay.

Он казался удовлетворенным нашими ответами, проверил наши паспорта и желал нам приятного пребывания.


I'll phone you from the ^airport when I arrive.

Я позвоню Вам от ^airport, когда я прибуду.


A: What time is Sue arriving this afternoon? B: About three. She said

A: Во сколько Сью прибывает этим днем? B: приблизительно три. Она сказала


us

нас


A: Aren't you going to meet her?

A: Разве Вы не собирающийся встречать ее?


B: No, she said

B: Нет, сказала она


A few days ago a man phoned from a marketing company and started asking me questions. He wanted to know

Несколько дней назад человек позвонил от торговой компании и начал задавать мне вопросы. Он хотел знать


 

 


now SARAH

теперь SARAH


I'll be at the restaurant at 7.30.

Я буду в ресторане в 7,30.


earlier

ранее


LOUISE

ЛУИЗА


I~know~where~the~restaurant~is.^

I~know~where~the~restaurant~is.^


PAUL

ПОЛ


Phone me if there's any problem. J

Позвоните мне, если есть какая-либо проблема. J


Louise and Sarah are in a restaurant waiting for Paul.

Луиза и Сара находятся в ресторане, ждущем Пола.


louise: I wonder where Paul is. He said

louise: Интересно, где Пол. Он сказал


sarah: Maybe he's got lost. louise: I don't think so. He said

sarah: Возможно, он заблудился. louise: Я не думаю так. Он сказал


And I told .

И я сказал.


joe: Is there anything to eat?

joe: там что-нибудь должно поесть?


jane: You just said

jane: Вы просто сказали


joe: Well, I am now. I'd love a banana.

joe: Ну, я теперь. Я любил бы банан.


jane: A banana? But you said

jane: банан? Но Вы сказали


You told

Вы сказали


-ing and to ...

- луг и к...


Units 53-66

Единицы 53-66


Put the verb into the correct form.

Поместите глагол в правильную форму.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


(change)

(изменение)


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


boring. (be)

скучный. (быть)


11

11


12

12


13

13


decision. (think, make)

решение. (думайте, сделайте),


14

14


.. (live, move)

.. (живой, двиньтесь),


15

15


because of an injury. (be, play)

из-за раны. (будьте, игра),


16

16


car, but denied

автомобиль, но отрицаемый


17

17


B:

B:


Make sentences from the words in brackets.

Сделайте предложения из слов в скобках.


1 I can't find the tickets. (I I seem I lose I them) ,, I seem to have lost.them.

1 я не могу найти билеты. (Я, я кажусь, что теряю меня их), у меня, кажется, есть lost.them.


2 I don't have far to go. (it I not I worth I take I a taxi) , „ It’s not worth taking a taxi.

2 я не должен далеко идти. (это я не я стоящий я беру меня такси), „Не стоит взять такси.


3 I'm feeling a bit tired. (I I not I fancy I go I out)

3 я чувствую себя немного усталым. (Я я не мне кажется, что я иду я),


4 Tim isn't very reliable. (he I tend I forget I things)

4 Тима не очень надежен. (он, за которым я ухаживаю, я забываю меня вещи),


5 I've got a lot of luggage. (you I mind I help I me?)

5 у меня есть много багажа. (Вы, против которых я возражаю, я помогаю I меня?)


6 There's nobody at home. (everybody I seem I go out)

6 дома нет никого. (все, я кажусь, что выхожу),


7 We don't like our apartment. (we I think I move)

7 Нам не нравится наша квартира. (мы, я думаю, что двигаюсь),


8 The vase was very valuable. (I I afraid I touch I it)

8 ваза была очень ценна. (Я я боящийся я затрагиваю I это),


9 Ben never carries a lot of money with him. (he I afraid I robbed)

9 Бена никогда не несет много денег с ним. (он я боящийся я ограбил),


10 I wouldn't go to see the film. (it I not I worth I see)

10 я не пошел бы, чтобы видеть фильм. (это я не я стоящий я вижу),


11 I'm very tired after that long walk. (I I not I used I walk I so far)

11 я очень устал после той длительной прогулки. (Я я не я использовал, я иду I до сих пор),


12 Sue is on holiday. I received a postcard from her yesterday. (she I seem I enjoy I herself)

12 Сью находится в отпуске. Я получил открытку от нее вчера. (она, я кажусь, что наслаждаюсь мной сама),


13 Dan had lots of photographs he'd taken while on holiday. (he I insist I show I them to me)

У 13 даН было много фотографий, которые он взял в то время как в отпуске. (он, я настаиваю, чтобы я показал I их мне),


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы

Профессор Мичиганского университета во Флинте Томас Фостер, автор бестселлера «Как читать литературу как профессор», освещая вехи «краткой, неупорядоченной и совсем необычной» истории жанра романа, помогает разобраться в повествовательной ткани романов и научиться видеть скрытые связи между произведениями разных авторов и эпох. Настоящий подарок для искушенного читателя!«Неотразимое обаяние романа во многом объясняется его способностью к сотрудничеству; читатели вовлекаются в истории героев, сами активно участвуют в создании смысла. Наградой же им становятся удовольствия более естественные, чем искусственные по самой своей природе жанры драмы или фильма. Живое общение между создателем и его аудиторией начинается с первой строки, не прекращается до последнего слова и именно благодаря ему, даже закончив чтение, мы еще долго помним о романе… Мы решаем, соглашаться ли с автором в том, что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то, что связано с героями и событиями, мы втягиваемся не просто в сюжет, но во все аспекты романа, мы вместе с автором создаем его смысл. Мы не расстаемся с книгой, мы поддерживаем в ней жизнь, даже если автора уже много веков нет на свете. Активное, неравнодушное чтение – залог жизни романа, награда и отрада жизни читателя». (Томас Фостер)В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Томас Фостер

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука