Читаем Уроки самообороны полностью

- Мама пригласила нас сегодня на обед, объявила Меган, следуя за ним.

Тайлер взял банку с кофе и открыл ее.

- Нас? - осторожно повторил он.

- Ну, она приглашала меня, - затараторила Меган, - но, так как я не могу водить машину, она включила и тебя в список приглашенных.

Ситуация начинает меняться, подумал Тайлер, замеряя кофе и высыпая его в кофейник. Он не прочь отобедать у ее матери. От всего этого веяло каким-то домашним уютом. Но что там говорила Меган? Моя мать составляет не правильное представление о каждом человеке, с которым я встречаюсь. Это как раз то, что ему нужно. Мать, которая подозревает, что у них серьезные отношения... Отношения эти существуют только в его вероломном воображении, но он вряд ли сознается в этом матери Меган. Тогда бы она подумала, что он неисправимый донжуан.

- Ты можешь, конечно, не везти меня, если не хочешь, - намеренно небрежно бросила Меган. - Я могу взять такси.

Поняв, что затягивает с ответом, он быстро проговорил:

- Конечно, я отвезу тебя. Это же часть нашей сделки, не правда ли? Интересно, что твоя мать приглашает на обед совершенно незнакомого человека.

- Мама любит готовить. И делает это отменно.

- Тогда тебе лучше не вспоминать при ней о моих кулинарных опытах. - Он заливал в кофейник воду до нужного уровня.

- Для новичка у тебя совсем неплохо получается. - Стоя рядом с ним, она потянулась за чашками.

Он старался не замечать соблазнительности ее позы, не слышать запаха духов, который так заинтриговал его накануне вечером.

Он не мог забыть свое ощущение, когда держал в руках ее тонкую талию, не мог забыть ее гибкое тело, скользящее через его спину. От всех этих воспоминаний его пробрала дрожь.

Тайлер с трудом сглотнул, стараясь сосредоточиться на чем-нибудь другом.., на чем-нибудь таком, что отвлекло бы его от непреодолимого желания снова обнять ее податливое тело.

Это сумасшествие. Он не хотел влюбляться в эту женщину. Он прожил последние шесть лет, стараясь избегать именно таких женщин. Она слишком независима и напориста, слишком непокорна, любит все делать по-своему.

К этому еще надо добавить, что Меган умна и чертовски сексуальна. Он не может сейчас ее бросить, потому что она нуждается в нем. И это сознание согревало его душу, как и тогда, когда в нем нуждался Мэйсон.

Он всегда был таким, любил помогать тем, кто в нем нуждался. Сейчас это Меган, мрачно думал Тайлер. Ему нужно, чтобы в нем нуждались. Все очень просто. Как только ее рука заживет и она перестанет в нем нуждаться, их пути разойдутся.

Правда, не совсем, вздрогнув, вспомнил он. Ведь они должны будут продолжить занятия по самообороне. Но он постарается выпутаться из этого.

По дороге на обед Тайлер мучительно искал возможность отказаться от занятий. Для него это становилось жизненно важным. Весь день он горел желанием заключить ее в объятия и целовать до тех пор, пока она не станет молить о пощаде. Ситуация выходила из-под контроля.

- О чем ты думаешь? - требовательно спросила Меган, как только они остановились у светофора. - Ты так сильно хмуришься, будто тебя ведут на заклание. С моей мамой очень даже приятно общаться.

- Я с нетерпением ожидаю встречи с твоей матерью.

Меган бросила на него проницательный взгляд.

- Я хочу рассказать о нашей семье. Мама много работает и прилично зарабатывает. Мои сестры учатся в колледже, а теперь и младший брат готовится к поступлению.

- А где же ваш отец?

Меган заколебалась, и Тайлер почувствовал к ней жалость, уже догадываясь, какой последует ответ.

- Отец умер, когда мне было пятнадцать, - тихо ответила она. - Сердечный приступ.

Это было ужасным ударом.

- Извини, - угрюмо проговорил он.

- Да что уж там. - Она вздохнула, потом продолжила:

- Моя мама упорно работала. Она почти не бывала дома, и так как я старшая, то весь дом был на мне.

- Представляю, как тебе было трудно справляться с детьми.

- Да, очень. Они были хорошие, но не любили, когда я командовала. Право на это имела только мама, и я думаю, что в этой роли они меня не воспринимали. Мне приходилось чуть ли не силой заставлять их слушаться. Временами было тяжко. Но я всегда добивалась своего.

Тайлер понял, откуда у Меган появилась эта напористость. Она привыкла держать все в своих руках, быстро принимая решения, и не любила, когда ей противоречили.

- Ты училась в колледже? - спросил Тайлер.

Меган кивнула.

- Да. Я всегда мечтала путешествовать, и мне казалось, что учеба - это лучшее средство для достижения цели. А что ты заканчивал?

- Полицейскую академию.

- Трудно, наверное, быть полицейским?

Тайлер пожал плечами.

- Люди не всегда понимают наши действия. Например, они хотят, чтобы мы находили и арестовывали преступников, но не понимают, что мы вынуждены выполнять при этом определенные процедуры.

Меган бросила на него виноватый взгляд.

- Как тогда с моей сумочкой?

- Совершенно верно.

- Ты, наверное, очень хотел стать полицейским.

- Да. - Тайлер помнил, что она, удивляясь, почему он выбрал такую профессию, уже спрашивала об этом, но тогда он уклонился от ответа.

К счастью, как раз в этот момент Меган указала на дом, где жила ее мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы