Читаем Уроки самообороны полностью

Меган подумала, что стоит позвонить ему и отменить занятия. Потом напомнила себе, что она взрослая женщина, которая способна сама о себе позаботиться. Если она испытывает симпатию к этому угрюмому копу, значит, так тому и быть.

С этой мыслью она зашагала к своему офису и постаралась выкинуть из головы серо-голубые глаза Тайлера Джексона.

Глава 2

Тайлер еще долго сидел за столом после ухода Меган Саммерс, размышляя о том, что заставило капитана отдать ему такой нелепый приказ. Может быть, он в чем-то провинился и капитан решил таким образом его наказать? Скорее, капитан преследовал свои, никому не ведомые, цели.

Тайлер вздохнул и сунул ее заявление в папку. Он не чувствовал себя способным давать частные уроки по самообороне. Часто он ловил себя на мысли, зачем вообще пошел в полицию. Сейчас он не мог назвать эту работу волнующей и захватывающей, как представлялось ему раньше. Конечно, в ней были и положительные моменты, например поймать преступника и посадить его за решетку. Когда он знал, что преступник получает по заслугам, то испытывал глубокое удовлетворение.

Были в его работе и негативные стороны. Он видел раненых, ни в чем не повинных людей, искалеченных или убитых преступниками, детей, пристрастившихся к наркотикам, жен, избитых до полусмерти своими мужьями, семьи, попавшие в автокатастрофы по вине пьяных водителей, - этот кошмар постоянно преследовал его.

По сравнению со всем этим ужасом обучение борьбе хрупкой женщины казалось приятным времяпрепровождением. Но все равно он не хотел вести эти занятия. Чему Тайлер может ее научить?

Она должна осознавать, что ее способности ограниченны. Ему придется внушить ей, чтобы она не начинала драться, если не уверена в своих силах.

Тайлер запихнул папку в ящик стола. Он понимал, конечно, состояние Меган. Она оказалась беззащитной жертвой, желающей отомстить. Это чувство было ему хорошо знакомо. Он видел, как дрался брат с мальчишками, которые были намного сильнее его. Он часто защищал Мэйсона. Именно за эти драки Тайлера и исключили из школы, и еще за то, что он подбил соседскому мальчишке глаз. Тайлер посчитал, что таким образом он отплатил мучителям брата.

Джексон покачал головой и устало поднялся. Защищать всех и вся как раз в его характере. Он так часто брал брата под защиту, что это стало образом его жизни, хотя из-за этого у него часто возникали неприятности.

Тайлер закрыл глаза и вновь увидел перед собой нежное лицо с прекрасными зелеными глазами. Но внешность Меган Саммерс была обманчива. Эту женщину никак нельзя было назвать хрупкой. Он напрасно так терзается. Нужно просто спокойно принять ситуацию и покончить с занятиями как можно быстрее.

***

Такие же мысли роились у него в голове, пока он наблюдал, как Меган Саммерс идет к нему через зал. На ней были черные лосины и ярко-розовое трико, которое плотно облегало ее фигуру. Маленькие рукавчики почти полностью оголяли руки, а круглый вырез приоткрывал грудь. Теперь, когда увидел ее во второй раз, он понял, как сильно влип.

Он уперся взглядом в пол, помассировал затылок - ему нужно было сделать над собой усилие, чтобы сохранять хладнокровие. Тайлер заставил себя посмотреть на нее только тогда, когда она подошла совсем близко. Его слегка утешало то, что она так же нервничала, как и он. Меган завязала волосы бледно-розовой лентой. Она была почти без макияжа, только губы чуть подкрашены, и выглядела гораздо моложе своего возраста. Он был старше всего на семь лет, но сейчас разница казалась более существенной. И это помогало ему справиться со своим состоянием.

- Рад, что вы вовремя, - произнес он грубоватым от смущения голосом. Она вздернула подбородок.

- Я никогда не опаздываю.

- Хорошо, тогда приступим. Тайлер поставил ее на самый край ковра, как можно дальше от себя, и начал рассказывать о приемах самообороны. Сначала Меган чувствовала себя неловко, но быстро справилась с собой и стала задавать вопросы. Она горела желанием начать практические занятия.

Бросив взгляд на часы, он понял, что до конца осталось еще тридцать минут. Полчаса сплошной пытки, и он не знает, как будет реагировать его тело.

- Перед тем, как приступим к первым движениям, - с трудом произнес он, так как в горле пересохло, - сделаем разминку, чтобы разогреть мышцы.

- Мои уже достаточно разогреты, - заявила Меган и несколько раз присела. Я делаю зарядку каждое утро.

Ее мышцы, может быть, и разогреты, зато у него они словно каменные, угрюмо подумал Тайлер.

- Мне наплевать, чем вы занимаетесь по утрам. Когда приходите на мои занятия, вы обязаны делать разогревающие упражнения. Я не хочу, чтобы на моей совести были растянутые мышцы.

Ее прекрасные таза сверкнули от негодования.

- Не думаю, что растяну мышцы, но если вы настаиваете...

- Да, настаиваю! - рявкнул Джексон. Чувствовалось, что она раздражена, но все-таки подчинилась и стала разминаться, причем без всяких видимых усилий, тогда как его тренированное тело было каким-то неповоротливым. Когда уже больше нельзя было тянуть, Тайлер нехотя приступил к практической части:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы