Читаем Услышь нас, Боже полностью

В заключение он мог бы отметить, что ни его непрестанные еретические размышления, ни его протестантизм, ни осознание того, что католиков из числа жителей Мэна осталось всего ничего – как он понял, в следующем юбилейном Святом году Мэтт собирался привезти в Рим большую часть своей паствы и, в частности, занимался сейчас подготовкой этой поездки, – не помешали ему воспринять как личную обиду тот факт, что на бесчисленных исповедальнях в соборе Святого Петра были представлены почти все известные и неизвестные языки, кроме мэнского гэльского.

Именно по этой причине, подумал Коснахан, отложив письмо в сторону и подперев подбородок рукой, ему тогда и захотелось незамедлительно прочесть «Ayr ain t’ayns niau, Casherick dy row dt’ ennym. Dy jig dty reeriaght, Dt’ aigney dy row jeant er y thalloo myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn…»[100] – как его научила матушка Драмголд, упокой Господи ее душу.

И прости нам грехи наши, как прощаем мы тех, кто согрешил против нас, так звучит эта строчка на мэнском. Если предположить, что некие гипотетические враги и впрямь существуют и именно сию минуту вовсю грешат против тебя. И кстати, для подобных предположений есть все основания, размышлял Коснахан, глядя на улицу Венето, по которой бесшумно катил сверкающий новенький «кадиллак» размером с целую оранжерею, если вспомнить все эти прекрасные древние улочки с булыжными мостовыми и старинные дома в Дугласе, которые нынче идут под снос, и красивую, тоже снесенную церковь Святого Матфея, и разоренную сельскую местность, где теперь строят курорты для отдыхающих из Ливерпуля. И все же, возможно, подобное предположение было великой ошибкой всякого жителя острова Мэн. И великой ошибкой его самого. Коснахану казалось, что все население Мэна согрешило против него, хотя бы уж тем, что дома его никто не признал – теперь, когда он добился такого успеха в Америке. И не только на уровне «Досуга мэнских женщин». В Дугласе он не видел ни одного знакомого лица, кроме Ильяма Дона, человека и вправду столь уникального, что одну встречу с ним уже можно бы принять за приветствие от всего города.

Потому что этак полвека назад Ильям Дон был повешен на пустыре, где теперь стоит церковь Святого Варнавы, но по странной причуде судьбы все-таки выжил и здравствует до сих пор.

Позднее его помиловали, а еще позднее была доказана его невиновность, что, естественно, проистекало уже из того обстоятельства, что он выжил на виселице, и вот этого нового Лазаря Коснахан встретил на улице возле замка Дерби, и они пошли в паб и выпили по пинте каслтаунского портера. Но Коснахан слишком долго прожил на чужбине, вдали от прежних обычаев и языка, что теперь – глядя на знакомую табличку над барной стойкой «Премиальный каслтуанский эль» и на страницу мэнского календаря за минувший ноябрь, с давними памятными датами: 24 ноября 1205 года умер последний король Мэна из скандинавской династии, 27 ноября 1906 года открыта больница Ноубла, 30 ноября 1874 года родился Уинстон Черчилль, – он напрочь забыл, что Ильям Дон не настоящее имя его знакомца, а прозвище, означавшее попросту «светловолосый», к чему сам знакомец, давно облысевший, не давал никаких оснований; забыл он и что само это прозвище было вовсе не собственным, а полученным – с причудливым язвительным юмором, свойственным жителям Мэна, – от другого Ильяма Дона, мэнского короля-мученика и героя-бунтаря, некогда приговоренного к страшной смерти, о чем помнят все мэнцы, и казненного прежде, чем вышел указ о помиловании, того самого Ильяма Дона, предка знаменитого английского мореплавателя, что поднял мятеж на борту корабля «Баунти», основал колонию на острове Питкэрн и носил простое и славное имя Кристиан[101]. Но уж точно не предком и даже не дальней родней единственного человека в Европе, узнавшего Коснахана в лицо в его первый за двадцать лет приезд домой, причем даже этот Ильям Дон, механик-самоучка, чьи руки были перепачканы дегтем, не поздравил его с литературным успехом, и при сложившихся обстоятельствах Коснахан сомневался, стоит ли поздравлять самого Ильяма Дона.

Хотя если по правде, то этот последний (без сомнения, никогда не читавший «Досуг мэнских женщин») все же наградил его двусмысленным комплиментом:

«Дошло до меня, Коснахан, что ты, значица, держишься молодцом».

И Коснахан чуть было не отозвался:

«Ты и сам держишься молодцом, Ильям Дон…»

Вот уж действительно, все мечты о признании остаются пустыми мечтами: ты возвращаешься с войн, возвращаешься из морских рейсов, овеянный славой или покрывший себя позором, однако дома тебе уготован один и тот же прием, то есть попросту никакого…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе