What would our good doctor say if I let you be imprudent? | Что бы сказал наш милый доктор, если бы я разрешила вам поступить так неосторожно? |
Come to-morrow, if you like, or the day after, but to-day you must be quiet. | Приходите завтра, если будет охота, или послезавтра, но на сегодня с вас хватит. |
I will send for a chair. | Сейчас пошлю за паланкином. |
Would you like me to let one of our young girls go with you?" | Отрядить мне кого-нибудь из девочек вам в провожатые? |
"Oh, no, I shall be all right alone." | - Не надо. Я отлично доберусь и одна. |
LVI | 56 |
KITTY was lying on her bed and the shutters were closed. | Китти лежала на своей постели при закрытых ставнях. |
It was after luncheon and the servants slept. | Шел третий час дня, слуги спали. |
What she had learnt that morning (and now she was certain that it was true) filled her with consternation. | После того что она узнала утром (а теперь у нее не осталось сомнений), она пребывала в полном оцепенении. |
Ever since she came home she had been trying to think; but her mind was a blank, and she could not collect her thoughts. | С самого возвращения домой она старалась собраться с мыслями, но в голове было пусто, мысли разбегались. |
Suddenly she heard a step, the feet were booted so that it could not be one of the boys; with a gasp of apprehension she realized that it could only be her husband. | Вдруг за стеной послышались шаги, шел кто-то в обуви - значит, не слуги; у нее екнуло сердце, это мог быть только Уолтер. |
He was in the sitting-room and she heard herself called. She did not reply. | Он прошел в гостиную, окликнул ее, она не ответила. |
There was a moment's silence and then a knock on her door. | После короткой паузы - стук в дверь. |
"Yes?" | - Да? |
"May I come in?" | - Можно войти? |
Kitty rose from her bed and slipped into a dressing-gown. | Китти встала и накинула халат. |
"Yes." | - Входи. |
He entered. | Он вошел. |
She was glad that the closed shutters shadowed her face. | Хорошо, что ставни закрыты, так что ее лицо в тени. |
"I hope I didn't wake you. | - Я тебя не разбудил? |
I knocked very, very gently." | Я постучал совсем тихо. |
"I haven't been asleep." | - Я не спала. |
He went to one of the windows and threw open the shutter. | Он подошел к одному из окон и распахнул ставни. |
A flood of warm light streamed into the room. | В комнату хлынул поток теплого света. |
"What is it?" she asked. "Why are you back so early?" | - Что случилось? - спросила она. - Почему ты так рано? |