She leaned over him so that she might hear. | Она наклонилась, чтобы лучше слышать. |
But he spoke quite clearly. | Но он произнес совершенно отчетливо: |
"The dog it was that died." | - Собака околела. |
She stayed as still as though she were turned to stone. | Она застыла, словно обратилась в камень. |
She could not understand and gazed at him in terrified perplexity. | Ничего не поняв, смотрела на него в горестной растерянности. |
It was meaningless. | Это бессмыслица. |
Delirium. | Бред. |
He had not understood a word she said. | Он не понял ни единого ее слова. |
It was impossible to be so still and yet to live. | Не может быть, чтобы человек был так неподвижен - и все-таки жив. |
She stared. | Она ждала. |
His eyes were open. | Глаза у него открыты. |
She could not tell if he breathed. | Дышит или нет - не понять. |
She began to grow frightened. | Ей стало тревожно. |
"Walter," she whispered. "Walter." | - Уолтер, - шепнула она. - Уолтер. |
At last, suddenly, she raised herself. A sudden fear seized her. | Она рывком поднялась, внезапно охваченная страхом. |
She turned and went to the door. | Повернулась и пошла к двери. |
"Will you come, please. | - Подите сюда, пожалуйста. |
He doesn't seem to..." | Он, кажется, не... |
They stepped in. | Они вошли. |
The Chinese surgeon went upto the bed. He had an electric torch in his hand and he lit it and looked at Walter's eyes. | Врач-китаец приблизился к постели, зажег электрический фонарик и посветил Уолтеру в глаза. |
Then he closed them. | А потом закрыл их. |
He said something in Chinese. | Сказал что-то по-китайски. |
Waddington put his arm round Kitty. | Уоддингтон обнял Китти за плечи. |
"I'm afraid he's dead." | - Умер. |
Kitty gave a deep sigh. | Китти глубоко вздохнула. |
A few tears fell from her eyes. | Несколько слезинок скатились по щекам. |
She felt dazed rather than overcome. | Это было не потрясение, какая-то оторопь нашла на нее. |
The Chinese stood about, round the bed, helplessly, as though they did not quite know what to do next. | Китайцы стояли кучкой, с беспомощным видом, словно не зная, что делать дальше. |
Waddington was silent. | Уоддингтон молчал. |
In a minute the Chinese began to speak in a low tone among themselves. | Потом китайцы стали тихо переговариваться. |