"Darling, don't you know that I've always loved you," he said in his deep, charming voice. "I love you more than ever." | - Дорогая моя, неужели ты не знаешь, что я всегда тебя любил? - сказал он своим глубоким, чарующим голосом. - И теперь люблю больше прежнего. |
"How can you tell such lies! | - Лжешь! |
Let me go. | Пусти меня сейчас же. |
Damn you, let me go." | Пусти, черт тебя побери! |
"Don't be unkind to me, Kitty. | - Не гневайся на меня, Китти. |
I know I've been a brute to you, but forgive me." | Ну да, я поступил с тобой по-свински. Прости меня! |
She was shaking and sobbing, struggling to get away from him, but the pressure of his arms was strangely comforting. | Содрогаясь и плача, она отбивалась от него, но прикосновение его крепких рук было неизъяснимо отрадно. |
She had so longed to feel them round her once more, just once, and all her body trembled. She felt dreadfully weak. | Она так истосковалась по его объятиям, так мечтала еще хоть раз испытать это счастье, и теперь вся дрожала, слабела. |
It seemed as though her bones were melting, and the sorrow she felt for Walter shifted into pity for herself. | Словно все тело ее растаяло и скорбь по Уолтеру переплавилась в жалость к самой себе. |
"Oh, how could you be so unkind to me?" she sobbed. "Don't you know that I loved you with all my heart? | - О, как ты мог поступить со мной так жестоко! -рыдала она. - Ведь я тебя любила больше жизни. |
No one has ever loved you as I loved you." | Никто никогда тебя так не любил. |
"Darling." | - Родная. |
He began to kiss her. | Он стал ее целовать. |
"No, no," she cried. | - Нет, нет, - молила она. |
He sought her face, but she turned it away; he sought her lips; she did not know what he was saying, broken, passionate words of love; and his arms held her so firmly that she felt like a child that has been lost and now at last is safe at home. | Он пригнулся к ее лицу; она отвернулась; он искал ее губы. Что это он говорит? Горячие, несвязные слова любви. А руки держат ее крепко, как ребенка, который заблудился и вот наконец дома, в безопасности. |
She moaned faintly. | Она тихо застонала. |
Her eyes were closed and her face was wet with tears. | Глаза ее были закрыты, лицо мокро от слез. |
And then he found her lips and the pressure of his upon them shot through her body like the flame of God. | А потом он нашел ее губы, и божественный огонь разлился по жилам. |
It was an ecstasy and she was burnt to a cinder and she glowed as though she were transfigured. | Это было блаженство, она сгорала дотла и вновь разгоралась, преображенная. |
In her dreams, in her dreams she had known this rapture. | В своих одиноких снах, вот когда она бывала так счастлива. |
What was he doing with her now? | Что он с ней делает? |
She did not know. | Все равно. |
She was not a woman, her personality was dissolved, she was nothing but desire. | Она уже не женщина, не человек, она - одно желание. |