"I'm grateful to you, but I can manage quite well by myself." | - Спасибо, но я отлично справлюсь и одна. |
"So I imagined. | - Я так и думал. |
I didn't come here to ask you that. | И не за этим сюда приехал. |
I came to ask if your sudden departure is due to what happened yesterday." | Я приехал узнать, не связан ли ваш внезапный отъезд с тем, что произошло вчера. |
"You and Dorothy have been very good to me. I didn't wish you to think I was taking advantage of your good nature." | - Вы с Дороти были ко мне очень добры, не хотелось злоупотреблять вашим гостеприимством. |
"That's not a very straight answer." | - Ответ весьма двусмысленный. |
"What does it matter to you?" | - А вам не все равно? |
"It matters a great deal. | - Конечно, нет. |
I shouldn't like to think that anything I'd done had driven you away." | Мне не хочется думать, что это я как-то повлиял на ваше решение. |
She was standing at the table. | Она стояла у стола. |
She looked down. | Взгляд ее упал на номер |
Her eyes fell on the Sketch. It was months old now. | "Скетча", старый-престарый. |
It was that paper which Walter had stared at all through the terrible evening when - and Walter now was ... She raised her eyes. | Тот самый номер, от которого Уолтер не мог оторваться в тот страшный вечер, когда... а Уолтера нет... Она подняла голову. |
"I feel absolutely degraded. | - Я вконец опозорена. |
You can't possibly despise me as much as I despise myself." | Вы не можете презирать меня сильнее, чем я сама себя презираю. |
"But I don't despise you. | - Но я вас вовсе не презираю. |
I meant every word that I said yesterday. | И вчера говорил от чистого сердца. |
What's the good of running away like this? | Зачем спасаться бегством? |
I don't know why we can't be good friends. | Почему нам не остаться друзьями? |
I hate the idea of your thinking I've treated you badly." | Не хочется мне, чтобы вы думали, что я плохо с вами обошелся. |
"Why couldn't you leave me alone?" | - Неужели нельзя было оставить меня в покое? |
"Hang it all, I'm not a stick or a stone. | - О черт, я же не ледышка, не камень. |
It's so unreasonable, the way you look at it; it's so morbid. | Ты смотришь на это неразумно, как-то болезненно. |
I thought after yesterday you'd feel a little more kindly to me. | Я думал, что после вчерашнего ты ко мне подобреешь. |
After all, we're only human." | В конце концов, мы живые люди. |
"I don't feel human. | - Я не чувствую себя человеком. |
I feel like an animal. | Я животное. |
A pig or a rabbit or a dog. | Свинья, или кролик, или собака. |