Читаем V. полностью

– Надо перевернуться, – настойчиво повторял он. Она слишком робела спрашивать зачем. Глаза ее – которыми она отчего-то могла видеть так, словно бестелесна и парит над кроватью, вероятно, где-то за ртутным слоем зеркала, – ее глаза были по-восточному раскосы: длинные ресницы, верхние веки усеяны крохотными блестками позолоты. Она глянула вбок на шарнирную фигуру. Та отрастила себе голову, показалось ей. Лицо отвернуто. – Достать между лопаток, – сказал немец. Чего же он там ищет, подумала она.

– Меж моих бедер, – прошептала она, подвинувшись на кровати. Шелк там был испещрен тем же золотом, как пайетками. Он сунул руку ей под плечо, перевернул ее. Юбка у нее на бедрах перекрутилась: она увидела две их внутренние стороны, светлые и оттененные мехом мускусной крысы на разрезе. Мелани в зеркале смотрела, как уверенные пальцы перемещаются к центру ее спины, ищут, находят ключик, которым начинают заводить пружину.

– Застал тебя вовремя, – выдохнул он. – Ты б остановилась, если б не успел…

Лицо шарнирной фигуры смотрело на нее, все это время. Лица на нем не было.

Она проснулась, без крика, но со стоном, словно эротически возбуждена.

Итаге скучал. К этой Черной Мессе стянулся обычный комплект нервных и blasé. Музыка у Свиньежича, как обычно, поразительна; до крайности неблагозвучна. Последнее время он экспериментировал с африканскими полиритмами. Затем писатель Жерфо сидел у окна, рассуждая о том, что юная девушка – подросток или даже моложе – вдруг отчего-то снова стала стилем в эротической литературе. Жерфо располагал двумя или тремя подбородками, сидел прямо и разглагольствовал педантично, хотя публикой ему служил один Итаге.

Тому, вообще-то, не очень хотелось разговаривать с Жерфо. Он желал бы смотреть на женщину, которая с ними пришла. Теперь она сидела на боковой скамье с одной псаломщицей, маленькой скульпторшей из Вожирара. Пока они беседовали, рука женщины, без перчатки и украшенная лишь кольцом, поглаживала девушку по виску. Из кольца росла тонкая женская рука, отлитая из серебра. Ладонь – чашечкой, в ней – сигарета дамы. На глазах Итаге она закурила еще одну: черная бумага, золотой герб. Под туфлями ее уже раскинулась горка окурков.

Жерфо излагал сюжет своего последнего романа. Героиней в нем была некая Дусетт[202], тринадцатилетняя, вся во внутренних бореньях со страстями, поименовать коих не умела.

– Дитя, но при этом – женщина, – говорил Жерфо. – И в ней чувствуется нечто непреходящее. Признаюсь даже и в собственной легкой склонности в ту сторону. Ла-Жарретьерка…

Старый сатир.

В конце концов Жерфо убрался. Почти рассвело. У Итаге болела голова. Нужно спать, женщина нужна. Дама по-прежнему курила свои черные сигареты. Маленькая скульпторша лежала, поджав ноги на скамье, головой на грудях своей собеседницы. Черные волосы, казалось, плывут, как у утопленницы, по бледно-вишневому жакету. Вся комната и тела в ней – какие-то скрученные, какие-то спаренные, какие-то неспящие – разбросанные гостии, черная мебель, все омыто изможденным желтым светом, процеженным сквозь дождевые тучи, которые отказывались прорываться.

Дама увлеченно прожигала кончиком сигареты крохотные дырочки в юбке девушки. Итаге смотрел, как узор ширится. Дырками с черным ободком она писала ma fétiche. Белья на скульпторше не было. Поэтому дама закончит, и слова окажутся выписанными юным сияньем девушкиных бедер. Беззащитна? кратко задумался Итаге.

<p>II</p>

Назавтра те же тучи висели над городом, а дождь не пошел. Мелани проснулась в костюме Су Фын – возбудившись, едва глаза ее распознали образ на потолке, зная, что дождя не было. С утра пораньше возник Свиньежич с гитарой. Уселся на сцену и пел сентиментальные русские баллады о плакучих ивах, о школярах, которые напиваются и уезжают кататься в санях, о трупе любимой, что кверху брюхом плывет по Дону-реке. (Молодежь собралась вкруг самовара почитать романов вслух: куда девалась молодость?) Свиньежич, в ностальгии, хлюпал носом над гитарой.

Мелани, с виду только что отдраенная и в том же платье, в каком вчера приехала, стояла у него за спиной, прикрыв ему глаза ладошками, и подпевала вторым голосом. Итаге их так и застал. В желтом свете, в раме сцены они казались картиной, которую он как-то раз где-то видел. Или, быть может, виной тут всего лишь меланхолические аккорды гитары, подавляемая осторожная радость у них на лицах. Два молодых человека временно в мире посреди песьих дней. Он зашел за барную стойку и принялся колоть крупный брус льда; стружку запихнул в пустую бутыль из-под шампанского и налил в нее воды.

К полудню собрались танцоры, девушки в большинстве своем, похоже, влюблены в Айседору Данкен. По сцене они перемещались, как безжизненные мотыльки, марлевые плевы вяло трепетали. Итаге догадался, что половина мужчин тут – патикусы. Другая половина одевалась под них: фатовато. Он сидел у стойки и смотрел, как Сатин начинает разводить мизансцены.

– Кто из них она? – Снова эта женщина. На Монмартре, в 1913 году, люди просто материализовались.

– Вон, со Свиньежичем.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза