Читаем V. полностью

Но что же в действительности происходило в квартире на бывшем заводе в Грёнеле? Всякая голова в «L’Ouganda» и среди труппы «Théâtre Vincent Castor» измысливала иную сцену; машинерию изощренных пыток, причудливейшие костюмы, гротесковые движения мускулатуры под покровом плоти.

Как бы все разочаровались. Увидь они юбку юной скульпторши-псаломщицы из Вожирара, услышь ласковое имя, каким женщина звала Мелани, или умей они читать – как это умел Итаге – по новой науке ума, они бы знали, что определенные фетиши вообще никогда не нужно трогать или вертеть в руках; лишь смотреть на них, ибо в этом и будет полнейшее удовлетворение. Что же до Мелани, ее возлюбленная предоставляла ей зеркала, десятками. Зеркала с ручками, в резных рамах, в полный рост и карманные стали украшать квартиру, куда ни повернись глянуть.

V. в возрасте тридцати пяти (подсчет Шаблона) наконец обрела любовь в своих скитаньях по (будемте честны) миру, если не сотворенному, то исчерпывающе описанному Карлом Бедекером из Лейпцига. Любопытная это страна, населяемая лишь породой под названием «туристы». Пейзаж ее состоит из одних неодушевленных памятников и построек; почти неодушевленные кельнеры, извозчики, коридорные, проводники: они тут для того, чтоб выполнять малейшее желанье, с разной степенью результативности, по получении рекомендованного бакшиша, pourboire, manchia, чаевых. Более того, она двумерна, как двумерны и Улица, и страницы, и карты этих красненьких справочников. Если открыты конторы «Кука», «Клубы путешественников» и банки, если тщательно следовать разделу «Распределение времени», а трубы в гостинице не барахлят («Ни единую гостиницу, – пишет Карл Бедекер, – нельзя рекомендовать как первоклассную, ежели она не удовлетворительна в санитарном своем обустройстве, кое должно включать в себя обильный водоспуск и запас должной туалетной бумаги»), турист может скитаться по этой координатной сетке где угодно без страха. Война здесь никогда не серьезнее потасовки с карманником, кем-нибудь из «огромной армии… быстро распознающих пришлеца и умелых в корыстном использовании его невежества»; упадок и процветание отражаются лишь в обменном курсе валют; политика, разумеется, с местным населением не обсуждается никогда. Туризм тем самыми наднационален, как Католическая Церковь, и, быть может, есть абсолютнейшее причастие из всех, что ведомы нам на земле: ибо участвуй в нем американцы, немцы, итальянцы, кто угодно, Эйфелева башня, Пирамиды и Кампаниле у всех вызывают идентичный отклик; Библия их написана четко и ясно и не допускает частных интерпретаций; у них общий на всех ландшафт, претерпевают они те же неудобства; живут по той же понятной шкале времени. Они принадлежат Улице.

Дама V., так долго пробывшая одной из них, вдруг обнаружила себя отлученной; ее бесцеремонно швырнуло в аннулированное время человечьей любви, а она не распознала точного мига – лишь тот, когда Мелани вступила в «Le Nerf» под руку со Свиньежичем, и время – на сколько-то – прекратилось. Досье Шаблона утверждает это со ссылкой на самого Свиньежича, коему V. собственнолично изложила почти весь их роман. Ничего из ею изложенного он потом не пересказывал, ни в «L’Ouganda», ни где бы то ни было вообще: лишь Шаблону, много лет спустя. Вероятно, совестился своей таблицы пермутаций и комбинаций, но до сего предела, по крайней мере, вел себя по-джентльменски. Его описание их – хорошо сочиненный и нестареющий натюрморт любви в одной из ее множества крайностей: V. на пуфе, наблюдает за Мелани на кровати; Мелани наблюдает за собой в зеркале; отражение в зеркале, быть может, созерцает время от времени V. Никакого движения, но минимум трения. И все же – единственное решение древнейшего парадокса любви: одновременный суверенитет, но слияние воедино. Господство и покорность здесь неприменимы; узор из трех был симбиотичен и взаимен. V. требовался ее фетиш, Мелани – зеркало, временный мир, другая, дабы наблюдала ее наслаждение. Ибо такова аутофилия молодых, куда вторгается общественная перспектива: девушка-подросток, чье существование столь визуально, обозревает в зеркале своего двойника; двойник становится вуайеристом. Фрустрация от собственной неспособности раздробиться на достаточное количество публики лишь добавляет половому возбуждению. Ей потребен, кажется, настоящий подгляда, чтоб сложилась полная иллюзия, будто отражения ее, вообще говоря, и есть эта самая публика. С прибавлением другой – умноженной, быть может, зеркалами – наступает консумация: ибо другая есть тоже ее двойник. Она – как женщина, которая одевается лишь для того, чтобы на нее смотрели, чтобы о ней судачили другие женщины: их ревность, шепотки, неохотное восхищение суть ее собственные. Они – она.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза