Читаем V. полностью

Херонимо вернулся с пивом. Они сидели и пили его, и смотрели на людей, и рассказывали канализационные байки. Девчонкам то и дело хотелось петь. Вскоре они стали игривы. Люсилль подскочила и ускакала прочь.

– Поймай меня, – сказала она.

– О господи, – сказал Профан.

– Надо ее ловить, – сказала одна ее подружка. Анхель и Херонимо смеялись.

– Надо чё, – сказал Профан. Две другие девчонки, досадуя, что Анхель и Херонимо смеются, поднялись и побежали за Люсиллью.

– Ловить их? – сказал Херонимо.

Анхель рыгнул.

– Хоть пиво с потом выйдет. – Они шатко слезли с крыльца и почапали, бок о бок, некоторой трусцой.

– Куда они делись, – сказал Профан.

– Вон. – Через некоторое время стало казаться, что они расталкивают людей. Кто-то замахнулся на Херонимо и промазал. Они нырнули под пустой прилавок, гуськом, и оказались на тротуаре. Девчонки вприпрыжку неслись дальше, впереди. Херонимо трудно сопел. Они преследовали девчонок, а те рванули в боковую улочку. Когда свернули за угол, на горизонте уже не было ни одной. Засим последовали смятенные четверть часа блужданий по улицам вокруг Малберри, заглядываний под припаркованные машины, за телефонные столбы, в глубины крылец.

– Тут никого, – сказал Анхель.

На Мотт-стрит раздавалась музыка. Неслась из полуподвала. Они поинтересовались. Вывеска снаружи гласила «КЛУБ ДЛЯ ВСТРЕЧ. ПИВО. ТАНЦЫ». Они спустились, открыли дверь, ну и само собой – в одном углу там устроили небольшую стойку с пивом, в другом стоял музыкальный автомат, а еще находилось пятнадцать-двадцать причудливого вида малолетних преступников. Мальчишки – в лигоплющевых костюмах, девчонки – в коктейльных платьях. Музавтомат играл рок-н-ролл. Напомаженные головы и свободнонесущие бюстгальтеры присутствовали по-прежнему, но в воздухе витала утонченность, будто на танцах в сельском клубе.

Троица просто остановилась. Немного погодя Профан увидел Люсилль – та отплясывала посреди пятака с кем-то похожим на председателя правления некой антиобщественной корпорации. Из-за его плеча она показала язык Профану, и тот отвел взгляд.

– Мне не нравится, – услышал он чей-то голос, – в смысле болони. Не послать ли через Центральный парк – посмотрим, может, кто изнасилует.

Ему случилось перевести взгляд влево. Там располагалась гардеробная. На вешалках в ряд, опрятные и одинаковые, подбитые плечи симметрично опадают по сторонам крючков, висели две дюжины черных бархатных курток с красными буквами на спинах. Трям-блям, подумал Профан: округа «Бабников».

Анхель и Херонимо смотрели туда же.

– Как считаешь, может нам сто́ит, – поинтересовался Анхель; Люсилль манила Профана из дверного проема за танцевальным пятаком.

– Минутку, – сказал он. Проюлил между парочками. Никто его не заметил.

– Ты чего так долго? – Она держала его за руку. В комнате было темно. Он наткнулся на бильярдный стол. – Сюда, – прошептала Люсилль. Раскинувшись, она лежала на зеленом войлоке. Угловые лузы, боковые лузы и Люсилль.

– Тут можно кой-чего забавного сказануть, – начал он.

– Всё уже сказано, – прошептала она. В тусклом свете из дверей ее окаймленные глаза сливались, казалось, с войлоком. Профан, похоже, смотрел сквозь ее лицо на поверхность стола. Юбка задрана, рот открыт, зубы все белы, остры, готовы впиться, какая б его мягкая часть ни подвернулась, ох она ж точно сниться ему будет наяву. Профан расстегнул молнию на ширинке и полез на бильярдный стол.

Вдруг из соседней комнаты заорали, кто-то опрокинул музыкальный автомат, погас свет.

– Чё, – сказала она, садясь.

– Разборка? – сказал Профан. Она слетела со стола, сшибла его наземь. Профан лежал на полу, головой у стойки с киями. От ее резкого движения ему на живот обрушилась лавина бильярдных шаров. – Боже миленький, – произнес он, прикрывая голову. Каблуки ее простучали прочь, затихая в отдалении, по пустому танцевальному пятаку. Профан открыл глаза. На одном уровне с ними лежал шар. Разглядеть он мог только белый кружок и эту черную 8 внутри. Профан захохотал. Где-то снаружи, помстилось ему, орал Анхель – звал на помощь. Профан со скрипом поднялся, снова застегнул ширинку, сквозь темноту вывалился наугад. Споткнувшись о два опрокинутых стула и шнур музыкального автомата, выбрался на улицу.

Присев за балясинами парадного крыльца из бурого песчаника, он увидел, что на улице толпится огромная свора «Бабников». Девчонки сидели на крыльце и выстроились по тротуару, одобряя и подбадривая. Посреди улицы бывший партнер Люсилли, председатель правления, ходил кругами напротив здоровенного негра в куртке, гласившей «КОРОЛИ БОПА». Еще несколько Королей Бопа ссорились с Бабниками на кромках толпы. Спор о юрисдикции, сообразил Профан. Ни Анхеля, ни Херонимо он нигде не заметил.

– Кого-то засмолят, – произнесла девушка, сидевшая на ступеньках почти сразу над ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза