Читаем V. полностью

От самого Свина Будина Обаяш слышал любопытную морскую байку о Свине. Обаяш был в курсе, что Свину хочется когда-нибудь сделать карьеру ведущего актера в порнографических кинолентах. У него на лице возникала эдакая недобрая улыбка, словно бы он озирал или, вероятно, сам совершал непотребства, ролик за роликом. Трюма радиорубки на эсминце «Эшафот» – судне Свина – прямо-таки ломились от Свиновой библиотеки с абонементом, собранной, когда корабль плавал по Средиземноморью, и ссужаемой экипажу по 10 центов за книжку. Коллекция была достаточно мерзкой, чтобы имя Свина Будина стало притчей во языцех как синоним декадентства во всей эскадре. Но никто не подозревал, что у Свина окажутся не только хранительские, но и творческие таланты.

Однажды ночью Оперативная группа 60 в составе двух авианосцев, каких-то еще тяжеловесов и заграждения из двенадцати эсминцев, включая «Эшафот», шла под парами в нескольких сотнях миль к востоку от Гибралтара. Времени часа два, видимость неограниченная, над смоляным Средиземноморьем звезды цвели жирно и знойно. На радарах никаких сближающихся объектов, все свободные от рулевой вахты спят, впередсмотрящие друг другу морские байки травят, чтоб не заснуть. Такая вот ночь. Как вдруг все телетайпы опергруппы как залязгают, динь, динь, динь, динь, динь. Пять склянок, сиречь МОЛНИЯ, первый контакт с силами неприятеля. А год у нас 55-й и время боле-мене мирное, капитанов сдергивают с коек, объявляют боевую тревогу, приводятся в исполнение планы рассредоточения. Никто не понимает, что происходит. Когда телетайпы завелись снова, боевой порядок рассыпался по нескольким сотням квадратных миль океана, и большинство радиорубок оказались забиты до предела. Машины принялись печатать.

«Сообщение следует». Операторы буквопечатающего телеграфа, офицеры связи напряженно подались вперед, думая о русских торпедах, злонамеренных и похожих на барракуд.

«Молния». Да, да, подумали они: пять склянок, Молния. Давай уже.

Пауза. Наконец литеры вновь залязгали.

«ЗЕЛЕНАЯ ДВЕРЬ. Однажды вечером Долорес, Вероника, Жюстин, Шерон, Синди Лу, Джералдин и Ирвинг решили устроить оргию…» Последовали, на четырех с половиной футах телетайпной бумаги, функциональные последствия этого их решения, изложенные с точки зрения Ирвинга.

Свина почему-то так и не ущучили. Вероятно, из-за того, что половина радистов «Эшафота» с начальником связи заодно – выпускником Аннаполиса по фамилии Кнуп – участвовали в проделке и заперли дверь в радиорубку, как только объявили тревогу.

Причуда как-то ушла в народ. На следующую ночь, с категорией срочности «Оперативная», поступила «ИСТОРИЯ СОБАКИ», с участием сенбернара по имени Фидо и двух ВОЛНушек. Свин стоял на вахте, когда она поступила, и признался своему поборнику Кнупу, что она не лишена была определенного стиля. За ней последовали и другие высокоприоритетные попытки: «МОЙ ПЕРВЫЙ ПЕРЕПИХ», «ПОЧЕМУ НАШ СТАРПОМ СОДОМИТ», «СЧАСТЛИВЧИК ПЬЕР НЕ ВЛАДЕЕТ СОБОЙ». Когда «Эшафот» дошел до Неаполя, своего первого порта захода, их накопилась ровно дюжина, и все аккуратно подшиты Свином под литерой М.

Но первоначальный грех рано или поздно влечет за собой воздаяние. Впоследствии, где-то между Барселоной и Каннами, на Свина обрушились скверные дни. Однажды ночью, трассируя сообщения с доски оперативной информации, он уснул прямо в дверях каюты старпома. Корабль в тот миг не нашел ничего лучше, как дать десятиградусный крен на левый борт. Свин рухнул на ужаснувшегося лейтенанта-коммандера, как труп.

– Будин, – заорал ошеломленный старпом. – Вы что, заснули? – Свин себе храпел среди разбросанных заявок установленной формы. Его отправили в наряд на камбуз. В первый же день он уснул на раздаче, отчего полная канонерка пюре стала несъедобна. Поэтому при следующем приеме пищи его поставили перед супом, сваренным коком Потамосом, который все равно никто не ел. Очевидно, в коленях Свина развилось эдакое странное запирание, от коего, если «Эшафот» шел на ровном киле, он мог спать стоя. Свин превратился в медицинский курьез. Когда корабль вернулся в Штаты, Свина откомандировали в палубную команду некоего Папика Года, боцманмата. За два дня Папик впервые за много дальнейших случаев вынул из него всю душу.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза