Читаем В громкой тишине забытых обещаний полностью

Вечер этой пятницы был более шумным, нежели прошлые посиделки: в доме громко играла музыка, количество кутежников и тем для разговоров превышало число ранее присутствующих и поднимаемых. Число друзей, как считал Олег, значительно росло. Количество посягающих на его еще детское, наивное мировоззрение пропорционально увеличивалось. Покончив с партией напитков, которая была щедро предоставлена организатором мероприятия, юные прожигатели жизни единогласно проголосовали за возможность дальнейшего продолжения. Для реализации предложения нужны были деньги, и, как оказалось, большинство только устно могло излагать желания. Вспомнив про свои карманы, Олег, не разбирая и не пересчитывая их содержимое, движением победителя бросил на стол все купюры, которые он любезно имел возможность позаимствовать из семейного бюджета пару часов назад. Веселье продолжилось, имея больше шума и меньше нравственности.

Никто не вспомнил на следующий день о поднятых темах вселенского масштаба, ибо большинство не имело возможности воссоздать в памяти, чем закончился вечер, а точнее утро: сон сломил кутежников далеко за полночь в облюбованном месте, причем, каждый засыпал там, где сидел. Олег, так как старался не отличаться от остальных и «бунтовать» даже больше, прикрывая непривычными для себя действиями и изречениями внутренние страхи и комплексы, пал в объятия Морфея на грязном, засаленном диване, не обращая внимания на горевший свет и громкую музыку, сопровождаемую веселыми беседами. Когда он проснулся, на улице было светло, лучи солнца, будто извиняясь за появление без приглашения, неуверенно скользили по полу. И помещение, и разбросанные по комнате вещи, да и лучи, понимали, что это не самое приятное и подходящее время для посещения: дом выглядел так, будто его застали врасплох, стыдливо пряча глаза и избегая взгляда; солнечный свет, чувствуя неловкость, не знал, как незаметно уйти. Там, где вчера в каждом углу, на каждом предмете царило бурное, оправданное веселье, сегодня во всей своей власти сидел стыд. Почувствовав его тошнотворное влияние, Олег начал собирать выпавшие из карманов вещи. Телефон предательски бросил в самый не подходящий момент: батарейка, оценив масштабы безумства, предпочла уйти в небытие. Пытаясь понять который час, Олег принялся будить рядом лежащих. Успехов это не принесло. Наконец-то, обнаружив в поле видимости чей-то телефон, он с ужасом отметил, что день не собирался ждать неповоротливых бунтарей и наступил без предупреждения. «Девять пятнадцать», – зло показал чужой электронный прибор, хладнокровный экран дал понять, что его миссия выполнена, и больше он не желает смотреть на сонную, безответственную физиономию. Олег не сразу оценил масштаб катастрофы: о том, что он не ночевал дома, опоздал к бабушке, мальчик сумел понять спустя пару минут. Сознание возвратилось под руку с тревогой, стыдом и страхом. Вчерашний весельчак быстро собрался, попрощался наспех с теми, кто мог отвечать хотя бы кивком головы и выбежал на улицу. Никогда дорога домой не казалась такой длинной и пугающей, как в это прекрасное, солнечное, морозное утро субботы. Больше всего его волновал тот факт, что телефон не работал, и родители, скорее всего, не раз пытались дозвониться ему. Придя домой, мальчик застал старших Романовых.

– Где ты был?! – резко встав со стула, зло спросил отец. Взглянув на сына, он без подсказок понял, чем занимался последний ночью, но все же продолжал ждать объяснений.

– Простите. Я гулял с друзьями. Был в гостях и уснул, – опустив глаза, тихо произнес Олег.

– Олег, почему от тебя так отвратительно пахнет, что у тебя за вид? – не приближаясь к сыну, держась на расстоянии нескольких метров, брезгливо спросила Алиса Сергеевна. Тот в ответ продолжал рассматривать пол.

– Ты вообще понимаешь, что мы не находили себе места? Про бабушку, конечно, ты тоже забыл? И что за друзья у тебя такие, которые видя, что ты засыпаешь, не удосужились тебя разбудить? Или вы все уснули?! Одновременно?! Про такое чудо технического прогресса, как телефон, ты тоже не слышал, видимо? – не успокаивался старший Романов.

– Он сел.

– А ни у кого из друзей нет таких благ цивилизации? Олег, я думаю, что объяснения здесь лишние, – поддержала мужа и разговор Алиса Сергеевна. – Иди, пожалуйста, в комнату.

– Простите меня, – виновато, не поднимая головы, сказал Олег.

– В комнату, – шипя от злости, еле сдерживая себя, медленно сказал отец.

Олег медленно побрел в детскую. Он сбросил с себя напоминания о вчерашнем веселье, смыл потускневшие признаки радости и самостоятельности, и, так и не поставив телефон на зарядку, провалился в бездонную постель.

– Вот, она, эта современная самостоятельность. Не мне тебе рассказывать, где он был и что делал, – яростно говорил Анатолий Романов жене.

– Это рано или поздно должно было случиться, – стараясь успокоить мужа, а главное, себя, постукивая пальцами по столу и смотря в одну точку, ответила Алиса Сергеевна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление рисками
Управление рисками

Harvard Business Review – ведущий деловой журнал с многолетней историей. В этот сборник вошли лучшие статьи авторов HBR на тему риск-менеджмента.Инсайдерские атаки, саботаж, нарушение цепочек поставок, техногенные катастрофы и политические кризисы влияют на устойчивость организаций. Пытаясь их предотвратить, большинство руководителей вводят все новые и новые правила и принуждают сотрудников их выполнять. Однако переоценка некоторых рисков и невозможность предусмотреть скрытые угрозы приводят к тому, что компании нерационально расходуют ресурсы, а это может нанести серьезный, а то и непоправимый ущерб бизнесу. Прочитав этот сборник, вы узнаете о категориях рисков и внедрении процессов по управлению ими, научитесь использовать неопределенность для прорывных инноваций и сможете избежать распространенных ошибок прогнозирования, чтобы получить конкурентное преимущество.Статьи Нассима Талеба, Кондолизы Райс, Роберта Каплана и других авторов HBR помогут вам выстроить эффективную стратегию управления рисками и подготовиться к будущим вызовам.Способность компании противостоять штормам во многом зависит от того, насколько серьезно лидеры воспринимают свою функцию управления рисками в то время, когда светит солнце и горизонт чист.Иногда попытки уклониться от риска в действительности его увеличивают, а готовность принять на себя больше риска позволяет более эффективно им управлять.Все организации стремятся учиться на ошибках. Немногие ищут возможность почерпнуть что-то из событий, которые могли бы закончиться плохо, но все обошлось благодаря удачному стечению обстоятельств. Руководители должны понимать и учитывать: если люди спаслись, будучи на волосок от гибели, они склонны приписывать это устойчивости системы, хотя столь же вероятно, что сама эта ситуация сложилась из-за уязвимости системы.Для когоДля руководителей, глав компаний, генеральных директоров и собственников бизнеса.

Harvard Business Review (HBR) , Сергей Каледин , Тулкин Нарметов

Карьера, кадры / Экономика / Менеджмент / Финансы и бизнес