Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

— А вот тут ты ошибаешься, — голос стал ниже на несколько тонов, и в полной тишине огромной гостиной звучал громко и уверенно. Катрина пользовалась советом Дэниэла по полной — делала и говорила то, что хочет! — С этого момента я запрещаю тебе смотреть на моего парня таким обольстительным взглядом, не то, чтобы вешаться на него как сегодня при встрече!

За столом повисла тяжелая пауза, в течение которой девушки, не моргая, прожигали друг друга сердитыми взглядами.

— Ева, Катрина, я прошу вас… — мсье Нойер, совершенно не ожидавший подобного поворота событий, не мог подобрать слов.

— Что ты творишь? — наклонившись к Катрине, прошептал ей на ухо Дэниэл.

— Расслабляюсь, дорогой. Делаю то, что хочу, — так, чтобы услышали все присутствующие, ответила она и залпом выпила бокал вина.

— Катрина… — попытался он остановить ее, но девушка одарила его таким выразительным взглядом, что пришлось отступить.

Кажется, сейчас ей под руку лучше не попадаться… Оставалось наблюдать.

— И давайте уже проясним ситуацию. Мне двадцать четыре года, и я из России. Училась в Париже в Школе искусств на художника, но меня отчислили. Такая вот неудача! Ха! Зато сейчас я совершенно свободна и могу путешествовать не только по Франции, но и по всему миру! А вот ответ на твой, Ева, вопрос: с Дэниэлом мы лишь недавно познакомились на Монмартре. Знаешь, он как увидел меня, так сразу и влюбился. Что уж ему так во мне понравилось — не знаю, но факт остается фактом — мы встречаемся и совершенно счастливы. Ведь так, дорогой? — Катрина перевела на него взгляд, но он не мог пошевелиться.

Катрина переиграла его на сотню баллов! Он втянул ее в небольшой розыгрыш с целью повеселиться, но она настолько «прониклась» предложенной ролью, что разбомбила в пух и прах не только его эгоистическую легенду, но и его личные и партнерские отношения с Леоном Нойером. Это был ее ответ на его поведение и поступки…

Мсье Нойер и дворецкий мсье Бернар, все это время находившийся рядом, с удивлением взирали на распалявшуюся больше и больше гостью.

— Дэн, ты должен остановить свою ненормальную девушку! — вскакивая из-за стола и едва не плача, крикнула Ева.

— Кто здесь еще ненормальный? — тоже вскакивая, повысила голос Кэт.

— Дэниэл! — почти рявкнул пришедший в себя мсье Нойер. — Я думаю, вам с Катриной лучше уйти, — он прожигал недовольным взглядом молодого человека. — Прямо сейчас.

— Согласна! — взмахнув рукой и тем самым намекая остолбеневшему парню, что пора вставать из-за стола, улыбнулась девушка. — Лучше давай просто уйдем! — Спасибо за все и… прощайте!

Не дожидаясь Дэниэла, она выскочила на улицу, потому что не знала, куда ей деть рвущиеся наружу эмоции. В висках стучало, легкие словно окаменели, не давая сделать глубокий вдох.

Впервые в жизни забыв о последствиях, она сказала и сделала все, что хотела, и эта свобода быть собой пьянила похлеще виноградного вина!

<p>Глава 23</p>

Катрина выбежала из того самого входа, через который несколько часов назад зашла в этот дом. С неба редко падали крупные капли дождя. Несколько секунд она помедлила, но вспомнив, что дороги назад у нее нет, шагнула вперед.

Несмотря на стоявшую почти весь день жару, капли были холодными и заставляли ее вздрагивать и покрываться мурашками.

Прошло совсем немного времени и дождь превратился в настоящий ливень. Катрина сняла очки и сложила на груди руки. Так неожиданно охватившее ее праведное возбуждение сменилось обреченностью. Могла бы сейчас сидеть в теплой и сухой комнате, поддерживая спокойный разговор об имении и картинах на стенах, а вместо этого идет не понятно куда в промокшей и неприятно прилипшей ко всему телу одежде. Под ногами сильно чавкало, кроссовки то и дело скользили и уже основательно промокли.

Окончательно свалиться в самобичевание не дал звук приближающегося бугатти. Она свернула на обочину. Автомобиль сравнялся с ней, стекло опустилось, но Катрина из стыда и вредности не повернула головы, продолжая идти вперед.

— Сядь, пожалуйста, в машину…

Она хотела, но не могла понять по его интонации: сердится он или нет.

— Катрина, в ближайшее время дождь не прекратится… Сядь в машину!

Она отрицательно помотала головой, сильнее обхватывая себя руками.

Бугатти проехал вперед на несколько метров и, перерезав ей путь, остановился. Дэниэл вышел под проливной дождь и быстро оказался рядом:

— Я прошу тебя, сядь в машину, — он положил руки на ее плечи, пытаясь поймать постоянно прячущийся взгляд.

Катрина опустила голову, но продолжала молчать.

— До Парижа пешком пойдешь?

Она прикрыла глаза. Выброс адреналина совершенно лишил ее сил, а проливной дождь вернул с небес пленяющей свободы быть собой на такую привычную землю — покачивающуюся от неуверенности.

— Катрина… — он осторожно дотронулся до ее подбородка и заставил посмотреть на него.

— Что? — спросила она тихо.

— Сядь пожалуйста, в машину. Давай поговорим внутри.

Волосы Дэниэла намокли, с челки капало, а футболка прилипла к плечам. Она кивнула, жалея его. Каким-то чутьем девушка понимала — не пойдет она, не тронется с места и он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы