Читаем В пределах созерцания нашего ума полностью

Где точка невозврата?Где предел?Предел, опередивший бытие сознания;Способности сознания к пониманиюИ осознанию единства?Единость осознания,Единость понимания,И есть то бытие сознания,И есть предел,В способности понятия единства.Где точка невозврата?Где предел?Предел, опередивший бытие сознания?Единства осознания?Единость осознания,Единость общих тем,И есть то бытие сознания,И есть предел,В способности понятия всей сути.19.04.2017<p>«И суетливое начало…»</p>И суетливое началоИ суетливый старт.Прелюдия к взаимопониманию,Отсчёт взаимопонимания.Принятию понятия —            всей сути?                        общего движения?19.04.2017–18.03.2018<p>«Печалями устланы воспоминания наши…»</p>Печалями устланы воспоминания наши:От разногласий,От безутешных слов,От суетных движений,Неистовых стремлений,Безудержных волненийПоползновений и тревог…12.04–19.04.2017<p>«Любви стремительный…»</p>Любви стремительный полёт…19.04.2017<p>«Сопутствующие шаги…»</p>Сопутствующие шаги,Окружающие звуки,Несбыточные сны,Воскресшие мысли;Открытые двери,Гул нескончаемый,Плач одиночества,Покаяние;Свет вдалеке,Шёпот вдали,Лёгкость внутри,Смех впереди;Свет отражения,Чистые помыслы,Солнце восходит,Мир на Земле.20.04.2017<p>«Изящных провидений Образ…»</p>Изящных провидений Образ,Вариативность ощущений —Стремительных моментов взлёт;Рассудок, испытавший опыт,Суждений истинных вопросов,Стремящих пробудить сей Образ,И побудивших дать ответ;Эффект значений всевозможных,Многозначительных и сложныхВводимых в данный оборот,Лишь отпечаток действий схожих,В умах изобразимые.21.04.2017<p>«Минутных радостей эскиз…»</p>Минутных радостей эскиз,Изыски томных толкований,Опережающий мотив —Трактовок тем замысловатых.22.04.2017<p>«Волнующих мгновений взлёт…»</p>Волнующих мгновений взлёт,Этап чарующих стремлений;Обоснований редких силуэт,Очерченных и произведённых снова.24.04.2017<p>«Стремительных моментов взлёт…»</p>Стремительных моментов взлёт,Минутных очертаний мысли…24.04.2017<p>«Исходных действий начинание…»</p>Исходных действий начинание,Исходных дел порыв и страсть…24.04.2017<p>Прелюдия к посланию Францу Шуберту</p>* * *Волнующий мотив любви,Не испытавший вдохновения,Стремится к замыслу идеи,На право обладать тобой…25.04.2017* * *И замысел заставит ждать тебя,И сомневаться в верности твоих идей;Откупщик не оставит право в выборе твоём,А передаст другим, кто не имеет никакого права…25.04.2017<p>Францу Шуберту</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза