Читаем В пределах созерцания нашего ума полностью

Существование,Ощущение ценности,Роль бытияРоль сути;Что нам дают познания наши?Кто мы для нас самих?Я – чего источник?Кто управляет мной?Как понимать себя в одно мгновение?Где черпать вдохновение?Способны ли любить себя?И перестать испытывать себя на боль и муки?Исчезновение иль продолжение?Что там в небытие?Способны догадаться мы?Способны видеть сквозь?Способны мы на счастье?Способны на любовь?На что способен каждый?Непримиримость к своим поступкам,Бесчисленность раздумий и тревог,Наша бездна, общая черта,Вся подоплека тайны человека…27.06.2017<p>«Великовозрастных материй…»</p>Великовозрастных материй,Субъектов истинных вины,Противоречащих событий,Кричащих признаков судьбы;Великовозрастных значений,Объектов пониманий ложных,Испытывающих сходный страх,Противоречащим событиям,Способных к разрушению себя.30.06–01.07.2017<p>Земная сущность бытия</p>Очередных этапов пустота,Очередных моментов перегибы;Тревожных вех событий череда,Условность дней необратимых;Очередных этапов суета,Очередных простоев тщетность;Сумяшных поворотов толчея,Правил всевозможных однородность…01–08.07.2017<p>«Определив похожесть настроений…»</p>Определив похожесть настроений,Сравнив с собой,Испытывая схожесть мнений,Не доводя до крайних мер,Не выходя из внешних рамок;Считав возможность проявить себя,Тем самым показав другим свою способность:Расходовать себя в пределах,Всю закономерность ощущая,Предвидя допустимость всю,Время растянуть в пространстве,От себя не отдаляясь,Напротив, сквозь вечностьСмочь приблизиться к себе,Цельность самого себя не разрушая.02.07.2017<p>«Драматургия в след за мыслью…»</p>Драматургия в след за мыслью,Проводит параллели с нашей жизнью;Поистине, в тупик уводит,Чтоб посмотреть на нас со стороны;Очерчивая образы в различных проявлениях,Скрывая истинный мотив;Объединяя разобщенность нашу,Разъединяя изнутри…08.07.2017<p>Эпистола</p>Отрывисто,Инакомыслием,Не причиняя вред другим,С собой противодействуя,Оглядываясь, насторожась,По праву обойти другихНе поддаваясь своевластью;Решением своим затмить оных,Цель оправдать с уклоном на оплот,Стараясь сохранить первоначало;Выстраивая пред собой пути:Встав на тропу единства,Извлечь все выгоды,Напоказ не выставляя,О триединстве возвещая,Правдой укрепив народ.08–11.07.2017<p>«Столь неутешны грёзы юной девы…»</p>Столь неутешны грёзы юной девы,Столь очевидна слабость простодушия её,Столь вычурна манерность созерцания;Отчаянье – влечение неосторожность,Полеты дрем, томлениеДуши попытки: неистово понять любовь…19.07.2017<p>Поэтическое сказание</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза