Читаем В стране марабу полностью

Для преодоления только одного Тангурского порога экспедиции потребовалось два дня. Здесь перед глазами путешественников предстала зловещая картина; примерно на середине реки над поверхностью воды выступал скалистый утес, к которому прибило обломки какой-то разрушенной барки. По всем признакам можно было определить, что катастрофа случилась совсем недавно. Несколько раз рейс пытался преодолеть быстрину, и каждый раз течение отбрасывало судно обратно. При одной из таких попыток барка наскочила на острый выступ скалы; в образовавшуюся между досками щель хлынула вода, но матросы быстро заделали пробоину. Вскоре на глазах путешественников едва не погибла какая-то другая барка. В конце концов с помощью нубийцев матросам удалось провести судно через пороги.

_____

В составе экипажа барки был сильный и рослый туземец по имени Абд Лилахи, пользовавшийся репутацией пьяницы и задиры. С ним находилась на (Гарке и его жена, молодая, красивая нубийка с орехово-коричневым цветом кожи. Однажды Альфред оказался на палубе невдалеке от этой женщины.

Как разъяренный лев, бросился долговязый парень на Брема: «Господин, что тебе нужно от моей жены?»— закричал он. Напрасно Альфред пытался объяснить ревнивцу, что у него и в мыслях не было обращаться по какому-либо поводу к его жене — Абд Лилахи все равно ему не поверил. С тех пор матрос смотрел на обоих немцев с подозрением и ненавистью. Спустя несколько дней, когда Брем, страдая от очередного приступа лихорадки, лежал больной на палубе, барон воспользовался тем, что при полном штиле барка встала на причал у берега» и отправился на охоту. Вскоре Альфред услышал брань и проклятия матросов. Оказалось, что поднялся благоприятный северный ветер, а барка не могла тронуться в путь из-за отсутствия барона. На розыски Мюллера отправили Абд Лилахи. Когда Брем узнал об этом, его стали тревожить тяжелые предчувствия, так как он сам лишь недавно испытал на себе вспыльчивость и злобу этого человека.

Через некоторое время с берега послышались громкие крики барона. Схватив ружье, Альфред выскочил на берег и увидел, что у барона с Абд Лилахи разгорелась ожесточенная ссора. Нубиец грубо толкал немца к барке, называл его неверным и христианской собакой, один раз даже крепко ударил его. Доведенный до неистовства, Мюллер пытался отбиться ударами приклада своего ружья, но матрос тоже вцепился в это ружье, и оба противника вступили в рукопашную схватку.

Вскоре нубиец схватил барона за горло и начал его душить. Поняв, в какой опасности находится его старший товарищ, Брем прицелился в его противника. Стрелять он, однако, не решился, так как враги плотно вцепились друг в друга и пуля могла задеть любого из них. В какой-то момент барону удалось достать нож, который он с силой вонзил в грудь матроса.

На судне поднялся шум, матросы осыпали обоих немцев угрозами и бранью. А иезуит Рилло — глава католической миссии — науськивал экипаж барки против обоих протестантов-еретиков. Это несколько своеобразное проявление христианской любви к ближнему вызвало еще большее возбуждение среди матросов. Они объявили, что покинут барку, если с нее не уйдут Мюллер и Брем. Альфред и его спутник схватили ружья и приготовились к ожесточенной борьбе. Самообладание и решительность, проявленные немцами, произвели соответствующее впечатление на экипаж барки, и страсти немного улеглись. Барон заявил, что он готов отдать себя в распоряжение губернатора провинции Донгола и предстать перед его судом. Матросы успокоились, а затем, когда выяснилось, что рана вовсе не так уж опасна, оказалось возможным благополучно замять все это неприятное происшествие. Пострадавший получил от барона три талера на лечение, и дело уладилось к общему удовлетворению.

В Донголе католические миссионеры распростились с немцами. Глава миссии Рилло заболел дизентерией, которая с каждым днем принимала все более тяжелую форму. Монахи решили поэтому остановиться в городе и дождаться выздоровления своего руководителя. Три месяца провели барон и Альфред на барке вместе с миссионерами. Отношения между ними за это время были далеко не блестящими, однако расстались пассажиры друг с другом довольно мирно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза