Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

Если ты зла,Мне не надо добрее.Не молода.Мне не надо моложе,А не верна.Мне не надо вернее.Такая любовьНа любовь не похожа.А знаешь, быть может,Мой прадедТревожно и смутноПрабабку твоюОжидал и не встретил.Мой дедПеред смертьюНевнятно и трудноО бабке твоей.О несбыточной.Бредил.И все это мнеПо наследству досталось —Довстретиться,Если им недовстречалось.Любовь к тебеМне перешлаПо наследству,Как линия рта.Как движенье любое.Куда же, скажи мне,От этого деться?Сомкнулось навекиКольцо вековое.Разлука —Работа труднейшего рода.Таким я живу,А не просто люблю.Как самый последнийГлоток кислорода,Сейчас телефонный твой голосЛовлю.<p>ВОСПОМИНАНИЯ</p>Вкладывайте                   деньги                             в воспоминания.Вкладывайте                   деньги                             в чудеса.Помню,          летел я                      к тебе                               на свиданиеИз Ростова                в Москву                             лишь два часа.Это     пришло,                 как прозренье                                      к поэтам.Вмиг       отмахнулся                        от тысячи дел.Я  еще утром                  не думал                               об этом,А в полдень                 к тебе                          скорым рейсом                                                 летел.— Напрасная трата денег, —                                         друзья говорили, —Студентик,                купил бы уж лучше себе                                                      костюм выходной.Но сколько                 за все эти годы                                        костюмов                                                       они износили,Воспоминаниям                       нету износа.Они      и доныне                    со мной.Влюбленный,Счастливый.Я  вырвался                в небо                          из будней.Достал           до тебя я                         заоблачным                                           сильным крылом.В любвиЧем ведем мы себя                             безрассудней.Тем памятней это                          с годами,                                        потом.И я повторяю                   как заклинание:Нет,       не в сберкассу                             идите,Свои сбереженья неся, —Вкладывайте                   деньги                             в воспоминания,Вкладывайте                   деньги                               в чудеса!<p><strong>"Опять в щенка</strong> смирил я львенка…"</p>ОпятьВ щенка            смирил я                          львенка,С послушной нежностью                                    притих.Твои глаза                как два ребенка.Никак нельзя                    обидеть их!<p>ЖЕНЫ</p>Стихами слишком позднимиХочу воспеть красавицС морозными, серьезными,Замужними глазами.Вы не были обещаны,И я не смел влюбляться.Для нас красивы женщины,Которых не боятся.Как часто в повседневностиС житейскою тщетоюДоступность мы по леностиСчитаем красотою.Я тоже по наивностиСчитал былое новью.Дежурные взаимности —Единственной любовью.Ведь даже в зрелом возрастеМы ждем любовь, как диво,И сказка о серьезностиНам так необходима!Я славлю вас, красавицы.Что взглядом нас минуют.В которых не влюбляются.Влюбившись, не ревнуют.Идете не замечены,А ваша стать прекрасна.Вас чаще хвалят женщиныИм это не опасно.…Невесты наши строгие.Живете вы годамиС такими одинокимиЗамужними глазами!Одну я понял истинуВсем существом глубинным:Как трудно быть единственнымИ как легко любимым!<p>"Да. Есть любовь! И не идиллия..."</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия