Her face bent into the single wrinkle of the small white neck. | - Она прижалась лицом к единственной складочке, перерезавшей круглую шейку. |
"You dream, you. | - Ты же мое чудо! |
You absolute little dream." | Самое настоящее маленькое чудо! |
"Yes," admitted the child calmly. | - Да, - невозмутимо согласилась малышка. |
"Aunt Jordan's got on a white dress too." | - А у тети Джордан тоже белое платьице. |
"How do you like mother's friends?" | - Тебе нравятся мамины друзья? |
Daisy turned her around so that she faced Gatsby. | - Дэзи повернула девочку лицом к Гэтсби. |
"Do you think they're pretty?" | - Посмотри, они красивые? |
"Where's Daddy?" | - А папа где? |
"She doesn't look like her father," explained Daisy. | - Она совершенно не похожа на отца, - сказала нам Дэзи. |
"She looks like me. | - Она вся в меня. |
She's got my hair and shape of the face." | Мои волосы, мой овал лица. |
Daisy sat back upon the couch. | Она откинулась на валик тахты. |
The nurse took a step forward and held out her hand. | Нянька подошла в протянула руку. |
"Come, Pammy." | - Пойдем, Пэмми. |
"Good-by, sweetheart!" | - До свидания, моя радость. |
With a reluctant backward glance the well-disciplined child held to her nurse's hand and was pulled out the door, just as Tom came back, preceding four gin rickeys that clicked full of ice. | С сожалением оглянувшись назад, хорошо вымуштрованное дитя взялось за протянутую руку и было уведено в ту самую минуту, когда в гостиной опять появился Том, а за ним - четыре высоких бокала, в которых позвякивал лед. |
Gatsby took up his drink. | Гэтсби взял бокал. |
"They certainly look cool," he said, with visible tension. | - Выглядит освежающе, - с натугой выговорил он. |
We drank in long, greedy swallows. | Мы стали пить долгими жадными глотками. |
"I read somewhere that the sun's getting hotter every year," said Tom genially. | - Я где-то читал, что солнце с каждым годом становится горячее, - сообщил Том весело. |
"It seems that pretty soon the earth's going to fall into the sun-or waft a minute-it's just the opposite-the sun's getting colder every year." | - И вроде бы Земля скоро, упадет на Солнце - или нет, погодите, - как раз наоборот! - Солнце с каждым годом остывает. |
"Come outside," he suggested to Gatsby, | - Давайте выйдем, - минуту спустя предложил он Гэтсби. |
"I'd like you to have a look at the place." | - Я хочу показать вам сад и все угодья. |
I went with them out to the veranda. | Я вышел на веранду вместе с ними. |
On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. | Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. |