— Мы будем сражаться в горах. Мы будем биться в скалах. Мы мы будем биться на холмах и в долинах.[65]
Мы не сдадимся![66] — проревел капитан Миротворец, и ему бодро ответили.— Это им точно не понравится! — крикнул Вкус Дрожачкин, весьма неуверенно, оправдывая свое имя, размахивая ржавой штуковиной, похожей на штык. — Уж будьте уверены! Не понравится!
Когда Джоффри запряг Мефистофеля в тележку, наполненную таинственными свертками, которые сложили туда старички перед началом гулянки, козел заблеял, и они вместе вышли из амбара.
Капитану Миротворцу не было нужды предупреждать свой отряд сохранять скрытность. Они и так были незаметны. Вот со скоростью были проблемы. Поэтому они скрытно добрались до рощи, а оттуда туда, где они спрятали устройство господина Объезда, прикрыв его для маскировки ветками.
Джоффри смотрел, как они выталкивают проект господина Объезда на поляну. Он выглядел зловеще, стоя в окружении кустов словно притаившееся насекомое.
Навострив свое смертоносное жало…
В это время у круга стоячих камней более известного как Плясуны лорд Длинноног праздновал победу. Его эльфы отплясывали вокруг камней, шныряя туда-обратно сквозь границу, метафорически говоря, натягивая носы самым известным камням — Дудочнику, Барабанщику, Попрыгунчику.
— Никого нет! Нас не ждут! — со злорадством произнес он. — Глупые людишки. Стоит нам пересечь лес, мы всеми силами ударим в самое сердце Ланкра. И нам поможет союзник — полная луна.
Итак, в серебристом лунном свете эльфы начали спускаться с холма к лесу, позвякивая колокольчиками конской сбруи.
Но стоило им приблизиться к первым деревьям, из-за них на тропу вышел молодой человек с каким-то животным. Это оказался козел.
— Кто ты, мальчик? — скомандовал лорд Длинноногю — Подвинься. Ты загораживаешь дорогу эльфийскому принцу. Убирайся, или я рассержусь.
— Правда? — ответил Джоффри. — Не вижу причины, почему мне стоит это делать. Вот вам мой совет: разворачивайтесь, сэр, и ступайте своей дорогой, иначе пожалеете.
Лорд Длинноног громко рассмеялся:
— Мы захватим тебя с собой, мальчик, и когда вернемся испробуем на тебе все самое ужасное. Ты примешь муки за свое упрямство воле эльфийского принца.
— Почему же, сэр? Разве я причинил вам вред? У меня нет оружия. Быть может мы спокойно поговорим? Кажется я вас расстроил, и за это мне очень жаль. — Джоффри сделал паузу. Он пытался создать чувство примирения между ними, но это было все равно, что уговаривать скалу сдвинуться с места. Закончил он словами: — В конце концов, мы оба цивилизованные люди.
— Ты, мальчик, только что наступил на хвост змее, — взвизгнул лорд Длинноног.
— Какая чушь, — спокойно ответил Джоффри. — Я вас знаю, мистер. Знаю таких, как вы. Вы — задира. И мне они отлично известны! Всю свою жизнь я встречаю подобных вам. И поверьте, вы не самый худший из них.
— Ты полное ничтожество. Мы все равно тебя убьем. И, кстати, зачем тебе козел? Какое тупое животное.
Джоффри почувствовал, что закипает. Он стал бесполезным, червяком. Не-у-дач-ни-ком. Бессильным, Ребенком… и когда эльф снова заговорил, Джоффри услышал мысленное эхо. На сей раз это был отцовский голос: «Даже если я позволю тебе жить, ты так и останешься ничтожеством». И он застыл на месте.
— Уже расплакался, малыш? — вкрадчиво спросил эльф.
— Нет, — ответил Джоффри: — Но вам предстоит. — Он разглядел вспышку красного лисьего меха в наряде на груди у эльфийского лорда, и почувствовал нарастающий в груди гнев. — Мы не предмет вашего… развлечения, — выпалил он, огромным усилием воли отшвыривая прочь эльфийские чары.
Он прищелкнул зубами, и Мефистофель атаковал.
Это было похоже на быстрый балет. «Ночной барабан» прыгнул с опасными последствиями. Сперва он впился зубами, потом сильно лягнул ногами, и, наконец, боднул рогами. Пинаемый и избиваемый со всех сторон лорд Длинноног крутился в воздухе, и остальные эльфы посторонились, избегая бушующего шторма.
— Вы просто шулер, — сказала Джоффри побитому принцу. — И я знаю в чем секрет. — Потом он крикнул: — Он повержен, джентльмены. Пора выставить его прочь.
Ветки раздвинулись, господин Объезд выкрикнул:
— Держите шапки, ребята, и закройте глаза, — хитроумное устройство проскрипело и выбросило в воздух облако сверкающей стружки, отовсюду несущей эльфам смерть.
— Ух ты! Как им это не нравится! — воскликнул Вкус Дрожачкин. — Точно. Не нравится!
— Стружка, — одобрительным тоном произнесла Нянюшка Ягг, поджидавшая с миссис Ирвиг и остальными ведьмами в другой части леса, приготовившаяся к тому, что капитан Миротворец назвал «эльфийским наступлением». — Кусочки железа. Очень маленькие. Весьма хитроумно. Осыпайте ими эльфов, и для них мир превратится в мучение. Мелкие кусочки железа повсюду. И я подчеркиваю слова «повсюду».
Машина проскрипела снова. И снова. Каждый залп сопровождался старинным боевым кличем, который даже мог бы посоперничать с каким-нибудь фигловским. Сегодня старички были молоды как никогда.