Читаем Вербальная репрезентация образа политики в политическом дискурсе. Прагмалингвистический подход полностью

С точки зрения прагмалингвистики речевое манипулирование рассматривается как комплекс манипулятивных речевых стратегий, которые складываются из разнообразных манипулятивных тактик, актуализирующихся с помощью речевых действий посредством использования языковых средств. Под манипулятивной речевой стратегией понимается совокупность запланированных и реализуемых субъектом воздействия речевых действий, направленных на достижение его коммуникативной цели, в результате чего меняется поведение, действия или состояние объекта воздействия в ожидаемом для субъекта направлении. Манипулятивные речевые тактики – это речевые действия, реализуемые посредством языковых средств и соответствующие определенному этапу в реализации манипулятивной стратегии [Агапова и др., 2015].

Речевые стратегии манипулирования. Наиболее распространенной классификацией речевых стратегий манипулирования является классификация, разработанная О.Г. Михалевой. Она выделяет три основных стратегии в речевой манипуляции, каждая из которых осуществляется при помощи определенных манипулятивных речевых тактик. Стратегия на понижение представлена набором следующих тактик: анализ – «минус», обвинение, обличение, оскорбление, угроза. Стратегия на повышение реализуется с помощью тактики анализ – «плюс», тактики презентации, неявной самопрезентации, отвода критики, самооправдания. Стратегия театральности реализуется в тактике побуждения, кооперации, размежевания, информирования, обещания, прогнозирования, предупреждения, иронизирования, провокации [Михалева, 2009].

К исследованию приемов манипулятивного воздействия при помощи языка обращались многие ученые (см. Баранов, 1990; Бережная, 1986; Карасик, 1993; Китайгородская, 1995; Копнина, 2008; Кочубей, 1989; Кульман, 1978; Нефедова, 1997; Розанова, 1995; Сковородников, 1987; Стриженко, 1980 и др.). М.Н. Ковешникова выделяет следующие речевые манипулятивные приемы: 1) прием подачи материала по принципу «плюс-минус», «своё-чужое» (свое описывается единицами с положительной оценкой, чужое – негативными оценочными единицами), 2) опора на стереотипы, социальные нормы, авторитет (внедрение ключевых слов, т. е. наиболее распространенных в дискуссиях в тот или иной исторический период слов, в семантически пустые фразы), 3) навязывание пресуппозиций, скрытых в структуре предложения и подающихся как исходная информация [Ковешникова, 2014].

Кроме того, к приемам речевого манипулирования относят прием создания иллюзии самостоятельности сделанных реципиентом выводов. Он создается в результате особой организации речи: ключевые компоненты смысла в ней зачастую имплицируются, субъективная точка зрения преподносится в качестве «исходной очевидности», выводы навязываются адресату в завуалированном виде, высказывания перегружаются оценочной лексикой. Прием «блистательной неопределенности», заключающийся в том, чтобы, не оперируя конкретными фактами и не упоминая о своих прямых намерениях, сыграть на эмоциях адресата, создать у него необходимое манипулятору впечатление о ситуации. В целях речевого манипулирования используются приемы лексической интерпретации событий (явлений). Искусный подбор слов может способствовать актуализации в сообщении тех или иных оттенков их значений, придавая высказыванию дополнительную смысловую нагрузку и незаметно корректируя представления адресата в заданном направлении. Прием дискредитации политического оппонента реализуется путем отбора слов, содержащих в своей семантике, негативный оценочный компонент или получающих отрицательный оценочный компонент в контексте [Завьялова, Электронный ресурс].

Средства речевого манипулирования. Средством реализации речевого манипулирования являются ресурсы языка как семиотической системы, которая, по мнению А.Н. Баранова, служит эффективным инструментом создания иных семиотических систем, обладающих большей «разрешающей силой» в конкретной предметной области [Баранов, 1990]. Выбор слова не только отражает различие в оценках, но и способен навязать адресату определенное отношение к содержанию общения, направлять и воздействовать на восприятие и понимание сообщения [Чернявская, 2006].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука