Купил книжку Le Language — Louis Hjelmslev, успел только просмотреть. Очень хорошее предисловие A.J. Greimas, в котором указаны особенности идей Hjelmslev’a, которого в 1924 или в 1925 я встречал на лекциях Antoine’ Meillet. Я прочел большое количество японских новых романов, которые мне приносит один из моих учеников. Только что прочел три тома Serizawa[324]
«Нингэн-но уммэй» [«Судьба человеческая». —Если Вам нужны какие-нибудь французские книжки — напишите — с удовольствием вышлю. Как и Вы, я должен извиниться за поправки и помарки.
Привет от всех нас супруге, дочери и Вам.
Желаю Вам бодрости и здоровья.
Дружески жму руку.
Искренне Ваш Сергей Елисеев.
Париж, 28 ноября 1966 г.
Дорогой Орест Викторович,
спасибо за ваше милое письмо от 28 сентября. Извините, что не удосужился раньше ответить. <…> 26 сентября меня снова свезли в клинику. <…>
Заходят французские друзья, навещают меня и японцы, когда они бывают проездом в Париже. Так, меня навестила Курода Тама, которую я знал еще в 1911 году в Токио, она теперь член Верхней Палаты. <…> Совсем недавно был у нас с визитом N. Asano, директор Музея Изящных Искусств в Токио. Я его знал студентом, он на 6 лет моложе меня. От них узнаю, что творится в Токио и об общих знакомых.
В журнале «Critique» прочел рецензию на книгу Bienvenist’a по лингвистике. Решил, что она может вас заинтересовать, и 20 сентября я ее Вам послал. По лингвистике выходит много новых книг. André Martinet выпустил La Linguistique Synchronique — это в «Collection Sup» — Le Linguiste. В журнале «Revue Philosophique» № 3 Juiliet-Septembre статья L. Elders «Les Rapports de la langue et de la pensée japonaise», автор, кажется, бельгиец, профессор католического университета в Нагоя. Статья интересная, если хотите, могу выслать Вам № этого журнала. Если Вам не трудно, пошлите мне, пожалуйста, какой-нибудь дешевый письмовник «Тэгами-но бун», чтобы я мог познакомиться с новым эпистолярным стилем.
Сердечный привет от нас обоим Вам и всем Вашим. Крепко жму руку.
Искренне Ваш Сергей Елисеев.
Париж, 31 декабря 1967 г.
Дорогой Орест Викторович,
спасибо Вам за Ваше милое письмо и за Ваше поздравление с праздником и с Новым Годом. Примите от Веры Петровны и от меня наше сердечное поздравление с праздником Рождества Христова и наши наилучшие пожелания всего-всего хорошего в новом 1968 году. <…>
Я помню, в одном из писем я сослался на Пушкина в связи с моим любимым шампанским «Moët et Chandon». Я имел в виду не 16 раздел первой главы, где Пушкин пишет: «К Talon помчался он уверен, / что там уж ждет его Каверин. / Вошел — и пробка в потолок, / Вина кометы брызнул ток». Я имел в виду не эти строки, а следующие строки разделов 44 и 45 из 4-ой главы. — «Евгений ждет: вот едет Ленский / На тройке чалых лошадей; / Давай обедать поскорей: / — Вдовы Клико или Моета / Благословенное вино / В бутылке мерзлой для поэта / На стол сейчас принесено».
Пропуская дальнейшие строки, с которыми я вполне согласен, — этот раздел 46 кончается: «Но ты, Бордо, подобен другу, / Который — в горе и в беде / Товарищ завсегда, везде, / Готов нам оказать услугу, / Иль тихой разделить досуг. / Да здравствует Бордо, наш друг!» Раз в неделю, по воскресеньям, когда Вадим[325]
приходит к нам обедать со своей новой подругой, я позволяю себе выпить небольшой стакан хорошего бордоского красного вина, одного из Chateau, вспоминая Пушкина.С интересом читал о Ваших академических новостях — новые Дайгакуин’ы[326]
, о молодых советских японистах и о «Festschrift» e Н.И. Конрада[327], которую мне привез из Ленинграда Вадим. Должен отдать справедливость — статьи и работы советских японистов высокого уровня. Купил в Париже несколько книг о современной Японии, писанных советскими историками, конечно, все это с марксистским душком. А ведь подумаешь-то, Маркс жил сто лет тому назад, пора бы пересмотреть его теории, основанные на знании английской экономики и социологии.Вы правы, наши сверстники уходят в лучший мир. С Симмура Идзуру[328]
я познакомился еще в 1907 году в Берлинском университете, Танидзаки был вместе со мной в 1908 году в Тодай, который тогда назывался Тэйдай[329]. Гото Суэо[330] я тоже знал со студенческих лет, хотя он был моложе меня. Столп учения Тэнри-кё[331] был у меня в Харварде, а несколько лет тому назад, когда он был в Париже, он зашел ко мне на B-rd Pereire[332]. <…>