Читаем Ветер чужого мира полностью

Он повернулся, бросив взгляд на пассажиров, и Блейн увидел, что половина его лица залита кровью из раны на виске.

Рядом что-то взорвалось, и по накренившейся машине застучали куски металла.

Гранатомет! И следующий выстрел вполне может оказаться более метким!

– Прыгайте! – заорал Джо.

Блейн колебался. У него промелькнула мысль, что он не может выпрыгнуть из машины, бросив здесь этого человека – прилипалу по имени Джо. В конце концов, это его война, а не Джо.

Пальцы Люсинды вцепились в его руку.

– Открывай!

– Но Джо…

– Открывай! – завопила она.

Перед машиной и чуть в стороне взорвалась еще одна граната. Блейн нашарил кнопку дверцы и нажал. Дверца распахнулась, ударив его в бок.

Вывалившись из машины, он ударился плечом и заскользил по асфальту. Потом асфальт закончился, и Блейн полетел куда-то в пустоту. Приземлившись в воду и густую грязь, он начал выбираться, кашляя и отплевываясь.

Голова гудела, в затылке ощущалась тупая боль. Плечо, которым Блейн проехался по асфальту, жгло словно огнем. Он чувствовал резкий запах ила и гниющей растительности, а от дувшего вдоль придорожной канавы холодного ветра бросало в дрожь.

Далеко впереди взорвалась граната, и во вспышке Блейн увидел разлетающиеся металлические обломки, а затем к небу поднялся огненный столб.

Машине конец, подумал он.

А вместе с машиной и Джо, коротышке, который пристал к нему сегодня утром на парковке, маленькому прилипале, вызвавшему гнев и отвращение. Но теперь он погиб – пошел на смерть ради чего-то большего, чем его жизнь.

Блейн двинулся вдоль канавы, пригибаясь в росшем в ней тростнике.

– Люсинда!

Впереди послышался плеск воды. Блейн на мгновение ощутил благодарность судьбе.

Значит, женщине тоже удалось спастись, и в канаве ей ничто не угрожает – пока. Их вполне могут увидеть охранники. Нужно как можно скорее убраться отсюда.

Пламя от горящей машины уже угасало, в канаве стало темнее. Он пошел вперед, стараясь как можно меньше шуметь.

Люсинда ждала его, присев на край канавы.

– Все в порядке? – прошептал он, и она кивнула, показывая куда-то в темноту. Там сквозь густые заросли тростника в первых лучах утреннего солнца высилось огромное здание Центра.

– Мы почти на месте, – тихо сказала она.

Люсинда медленно двинулась вперед вдоль ручья, поросшего осокой и тростником.

– Вы знаете дорогу?

– Просто идите за мной, – ответила она.

Блейн подумал о том, сколько еще людей ходили этим тайным путем через болото и сколько раз ходила она сама. Трудно было представить ее измазанной илом, бредущей в болотной жиже.

Позади все еще слышались крики охранников у заграждения.

Охранники нарушили законы, поставив заграждение на дороге общего пользования. Кого-то за подобную выходку ждут серьезные неприятности.

Блейн говорил Люсинде, что охранники вряд ли рассчитывают на его возвращение в Центр. Но он ошибался, – похоже, они учли такой вариант. И устроили ему засаду.

Люсинда остановилась перед торцевым отверстием трехфутовой трубы, выступавшей из берега ручья над самой водой. Из нее стекала тонкая струйка.

– Ползти сможете?

– Я все смогу, – заверил он.

– Путь неблизкий.

Он взглянул на массивное здание Центра, которое, как казалось отсюда, вырастало прямо из болота.

– До самого конца?

– До самого конца.

Она откинула грязной ладонью волосы со лба, оставив на лице темную полосу. Блейн улыбнулся, – измазанная и уставшая, она нисколько не походила на ту хладнокровную женщину, которая утром сидела напротив него за столом.

– Если вздумаете смеяться, – сказала она, – клянусь, дам по морде.

Упершись локтями в край трубы, извиваясь всем телом, она залезла внутрь, а затем на четвереньках поползла вперед.

Блейн последовал за ней.

– А вы хорошо знаете дорогу.

Труба усилила его шепот, отдавшийся зловещим эхом.

– Приходится, когда сражаешься со столь опасным врагом.

Какое-то время они ползли молча. Казалось, прошла вечность, прежде чем Люсинда сказала:

– Пришли. Осторожнее.

Протянув Блейну руку, она повела его в темноте за собой. Сбоку, где треснула или отвалилась плитка, из трубы сочился слабый свет.

– Тут узкое место, – сказала Люсинда.

Она протиснулась в щель и скрылась из виду.

Блейн осторожно полез следом. Край разбитой плитки вонзился в спину и разорвал рубашку, но ему удалось выбраться на другую сторону и спрыгнуть.

Они стояли в тускло освещенном коридоре. Пахло гнилью и затхлостью, с камней капала влага. Поднявшись по лестнице, они немного прошли по другому коридору, затем поднялись выше.

Внезапно мокрые камни и сырость сменились знакомыми мраморными стенами и мозаичными картинами над сверкающими бронзой дверями лифта.

Стоявшие в холле роботы все как один вперились в обоих, а затем направились в их сторону.

Люсинда прижалась к стене. Блейн схватил ее за запястье.

– Быстрее, – проговорил он. – Уходим…

– Блейн, – произнес, приближаясь, один из роботов. – Подождите, Блейн.

Он развернулся к ним. Все роботы остановились.

– Мы вас ждали, – продолжал робот. – Мы были уверены, что вы доберетесь.

Блейн дернул Люсинду за руку.

– Погодите, – прошептала она. – Нужно выяснить, что происходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика