Читаем Ветер чужого мира полностью

Интересно, не на спасенного ли мною пришельца накануне вечером лаяли собаки? Эти твари, в отличие от человека, должно быть, способны распознать существо из иного мира.

Итак, минимум семь гостей покормились на соседской клумбе, и всех, кроме одного, погубило минеральное удобрение, которым пользовался банкир Стивенс. Единственный выживший сейчас в моем огороде расправляется с салатом.

Почему же так реагируют на гостей салат, герань и цветы? Может, чужаки выделяют в почву какой-то яд, чтобы не допускать конкурентов в свою зону питания? Это не такая уж и натяжка, на земле есть деревья и травы, которые достигают той же цели различными способами. А может, пришельцы высасывают из почвы всю влагу и питательные вещества и другие растения просто-напросто погибают от голода и жажды?

Поломал я голову и над тем, как вообще могли инопланетные растения попасть на Землю и почему кому-то из них удалось выжить. Если они прилетели с другой планеты, у них должен быть корабль. Та яма на участке Пита, на Сороковом-северном, – возможно, место посадки. Пришельцы пополнили запасы продовольствия, а возле ямы выгрузили песок – свой эквивалент пищевых отходов.

Ну а что насчет семи гостей, которых я обнаружил? Они что, дезертировали с корабля? Или отправились в увольнение и попали в беду, как частенько бывает с нашими земными моряками?

Что, если корабль улетел, не дождавшись пропавших членов своей команды? В этом случае моего приятеля можно считать робинзоном. Или корабль все еще здесь, ведет поиски?

Я вконец изнурил себя подобными раздумьями, а потому лег спать рано. Но долго не мог уснуть, беспокойно ворочался. Когда же наконец задремал, явился пес – и давай шуровать в мусорном баке. Зря я надеялся, что давешняя взбучка отвадила его от моего участка. Бак громыхал вовсю – пес шатал его, пытался опрокинуть.

Я взял с плиты сковороду и вышел через заднюю дверь. Со всей силы швырнул посудину, но промахнулся на добрый десяток футов. И до того расстроился, что даже не пошел за сковородой, а вернулся в койку.


Через несколько часов меня заставил вскинуться визг перепуганной собаки. Я спрыгнул с кровати и подбежал к окну. Была ясная лунная ночь, и я прекрасно видел удирающего по подъездной дорожке пса – как будто его преследовал сам дьявол.

Нет, это был не дьявол. Растение. Одной веткой оно обвило собачий хвост, а остальными тремя вовсю охаживало моего недруга.

Они исчезли за поворотом, и я еще долго слышал панический визг и лай. Через несколько минут показалось растение, по-паучьи бегущее на своих восьми корнях по гравийному покрытию.

Вот оно свернуло с дорожки под куст сирени – похоже, решило дождаться там утра. Что ж, меня это устраивает. Если пес наберется смелости и вернется к баку, растение опять задаст ему жару.

И опять я долго не мог заснуть. Как же гость узнал, что мне не по нраву набеги на мою мусорку? Наверное, увидел – если здесь подходит это слово, – как я гнал собаку со двора.

Успокоенный мыслью, что мы с пришельцем начали наконец понимать друг друга, я погрузился в сон.


В воскресенье утром я занялся теплицей – надо было привести в порядок будущий дом неземного растения. А оно тем временем, выбрав в огороде солнечное местечко, изображало из себя большой и крайне уродливый сорняк, который я почему-то не удосужился выполоть.

К забору подошел сосед, чтобы дать пару бесплатных советов. По тому, как Стивенс переминался с ноги на ногу, я понял: его что-то гложет.

Наконец он решился:

– Странные дела, знаешь ли… Дженни клянется, что видела вчера, как по твоему двору разгуливало большое растение. И сынишка подтверждает. Говорит, эта штука даже погналась за ним. – Смущенно помолчав, он добавил: – Ты же знаешь этих мальчишек – чего только не нафантазируют…

– Точно, – сказал я.

Стивенс еще постоял, дал мне несколько подсказок и наконец пошел к своему дому.

Его слова встревожили меня. Коль скоро растение и впрямь вздумало гоняться за детьми, последствия могут быть крайне неприятными.

В теплице я проработал весь день, так ведь и впрямь работы было по горло, я лет десять откладывал этот ремонт. К вечеру я начисто выбился из сил.

Поужинав, я вышел на заднее крыльцо. Посидел на ступеньках, наслаждаясь тишиной и покоем. Но не прошло и четверти часа, как послышался шорох. Смотрю, а это растение выбралось с огорода и идет ко мне, перебирая своими корнями.

Оно устроилось рядом, и вот мы сидим, глядим на звезды. Во всяком случае, я на них глядел. Откуда же мне знать, что там у инопланетянина со зрением? Может, имеется какая-нибудь приспособа, заменяющая глаза?

Через некоторое время растение протянуло ветку и сжало мою руку плоским листом. Я маленько напрягся, но сразу успокоился: прикосновение было вполне деликатным. Рассудил так: уж если надо нам поладить, не следует начинать с шараханий друг от друга.

Так постепенно, что я не сразу-то и понял, возникло удивительное ощущение – будто растение мысленно благодарит меня. Я оглянулся: ну-ка, чем оно сейчас занимается? Оказалось, ничем, просто сидит рядом, и его «ладонь» по-прежнему на моей руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика