Читаем Ветер пыльных дорог полностью

Но Герик покачал головой со слабой улыбкой и показал пальцем на своё ухо, как бы приказывая ей прислушаться повнимательнее. Она прислушалась и уловила скрип телеги. Теперь она бросила на Герика взгляд, полный ужаса. Сердце разом упало куда-то вниз. Появилось непреодолимое желание бежать подальше от этого места, не оглядываясь, однако ноги вмиг стали деревянными, и она так и осталась сидеть, не в силах шевельнуться.

Однако когда телега, медленно переваливаясь по ухабам, почти поравнялась с тем местом, где сидели они с Гериком, она обрела способность двигаться и предприняла попытку встать. Но Герик остановил её. Рука его была холодна, как лёд, и она вздрогнула.

— От смерти не убежишь, — выдавил он, — может быть, Он не за нами.

Матильда кивнула и осталась на месте, только ближе придвинулась к другу. Казалось, все звуки исчезли, лишь тихий скрип колёс слышался в ночи. Этот скрип действовал Матильде на нервы, и ей было крайне сложно сидеть сложа руки и ждать своей участи.

— Может, всё-таки уйдём? — умоляюще прошептала она, сжимая ладонь Герика.

Тот только мотнул в отрицании головой.

Показавшаяся через несколько минут в поле зрения телега подтвердила их с Гериком догадки. Даже если бы они потушили огонь, тот, кто правил телегой, смог бы разглядеть одиноких путников без труда.

Это был Анку, собиратель душ. Говорили, что тот, кто однажды его увидит, неминуемо погибнет. А иногда Анку забирал души тотчас же при встрече. Поэтому Матильда и дрожала от страха, но пыталась уговорить себя, что Анку проедет мимо и даже не посмотрит на них с Гериком. Ей ещё рано умирать. Герику — тоже.

Однако к её неописуемому ужасу, Анку повернул голову в их сторону и остановил телегу. Показались его длинные белые волосы; Матильда также разглядела в его правой руке косу. Не могло быть никакой ошибки.

— Подойдите, люди, — тихо проговорил Анку, но Матильда услышала это так отчётливо, будто он стоял прямо перед ней.

Она не смогла бы подняться, чтобы подойти, хоть и понимала, что лучше не гневить Анку. Герик, однако же, нашёл в себе силы встать на ноги и почти потянул Матильду за собой.

Она уже прощалась с жизнью, молясь про себя всем святым, каких знала. Что ж, видно, судьба ей умереть так рано.

Они остановились перед Анку. Взгляд Матильды упёрся в колёса телеги и никак не желал подняться выше. Она боялась взглянуть на Анку. Но через несколько долгих секунд, что Матильде показались минутами, она всё же на него посмотрела, поскольку что-то вдруг неодолимо потянуло её поднять опущенную голову.

Лица Анку видно не было: его затеняла шляпа с широкими полями и окружающий полумрак; тела — тоже: оно было сокрыто лохмотьями. Но этому Матильда только обрадовалась, поскольку увидеть вместо живой плоти скелет ей вовсе не хотелось. В глаза она посмотреть не посмела. А наткнувшись взглядом на косу, снова опустила голову, чувствуя, как ужас захватывает всё её существо.

— Где находится ближайший постоялый двор? — мертвецким голосом произнёс Анку.

Если бы это был не собиратель душ, Матильда решила бы, что он пошутил. Какой к чёрту постоялый двор, крутилось у неё в голове. Зачем он Анку?

— Мы не здешние, — ответил Герик с лёгкой дрожью в голосе, — не ведаем.

Матильда была благодарна ему, поскольку сама не смогла бы разомкнуть сейчас челюсти.

— Ты, — указал вдруг Анку на Матильду, — подойди ближе.

На ватных ногах она сделала несколько шагов вперёд, всё так же не поднимая головы. Прошло несколько долгих секунд, прежде чем Анку сказал:

— Тебе ещё долго жить.

Она поспешила отскочить назад, удивлённо глядя на мрачную фигуру Анку, а телега тем временем двинулась дальше, не переставая скрипеть. Матильда и Герик смотрели ей вслед с непередаваемым облегчением на лицах. Подумать только — встретили самого Анку и выжили!

Она повернулась к Герику и обняла его, чувствуя, как постепенно страх отпускает её. Герик погладил её по голове и усмехнулся так, будто до сих пор не верил в свою удачу. Но потом он прошептал:

— Подожди-ка…

Матильда удивлённо посмотрела на него, но Герик уставился на телегу, отдаляющуюся от них.

— Что такое?

Герик не ответил; сорвался вдруг с места и побежал за телегой. Матильда застыла, не понимая, что он делает: они избежали самой Смерти, всё уже закончилось, а он…

— Герик! — закричала она, вне себя от страха.

Не медля более, Матильда последовала за ним. Приходилось смотреть себе под ноги, чтобы не споткнуться и не растянуться на земле. Перед глазами всё вертелось: мощные силуэты деревьев, тёмно-синее звёздное небо, земля и камни.

Когда же она добежала до места, то увидела, что Герик за шкирку держит Анку. Она застыла от изумления, глядя на человека, оказывается совсем ещё молодого парня, который притворялся собирателем душ.

Парик со шляпой валялись на земле, лохмотья частично спали, обнажая голое тело, коса сменила владельца, оказавшись в цепких пальцах второй руки Герика.

— Кто ты такой? — с явной угрозой в голосе тихо спросил Герик.

— Эй, парень, отпусти меня сначала, вот тогда и поговорим, — возмутился тот.

— Ты мне условия не ставь…

— Герик, пожалуйста, — попросила его Матильда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею — граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы