Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Что значит - давай? - Я повернулась и направилась к окну на противоположной стороне от двери. Из него как будто лился солнечный свет, но самого солнца, да и остального не было видно. Окно было иллюзией. - Я ничего тебе не обещала. И вообще, кто я такая, чтобы ты требовал это от меня?

- Кто ты такая? - задумчиво повторил Гарри. - Ну… ты встречаешься с моим крестным, а значит, и мне не чужая.

Я обернулась.

- А еще мне казалось, что мы… друзья.

Господи, до чего же я сегодня глупа.

- Конечно, друзья.

Для Гарри так много значит наша дружба? Такое впечатление, словно в детстве у него ни с кем не было таких доверительных отношений. Во мне забрезжило какое-то подозрение.

Я оборвала свои мысли.

- Ну ладно, Гарри, я расскажу тебе, только если это останется между нами.

- Без вопросов.

И в течение нескольких минут посвящала его в детали ночного бодрствования. По ходу повествования на лице Гарри увеличивалось и недоверие, и изумление сразу.

- Вики, после того, что с тобой произошло той ночью, как ты осмелилась пойти в подземелье?

- Не читай мне нотаций, Гарри, сама знаю, что поступила необдуманно, но… я не могла не проверить. В конце концов, я помогла человеку.

- Это Снейп - человек? - вновь изумился Гарри. - Зачем ты помогла ему, Вики?

- Как зачем? Он был ранен и нуждался в помощи. Не знаю, как ты, Гарри, а я не смогла бы пройти мимо умирающего человека. Знаешь, что самое страшное в этом мире, кроме предательства? Это когда не на кого положиться, даже если ты уверен в самом себе.

И кого на этот раз я убеждала? Себя или Гарри, который как будто пытался понять, что я говорю?

- Мы сейчас говорим о Снейпе? - Он дернул плечом. - Ладно, больше ни слова о нем, это твое решение, я его не буду оспаривать.

- Спасибо за понимание.

- Хотя я даже рад, что Снейп разоблачен. По крайней мере, Волдеморт лишился одного из своих сильных сторонников.

- Ну вот и все, - с облегчением сказала я, мечтая где-нибудь отоспаться, желательно в одиночестве.

- Не все, - остановил меня Гарри. - Ты должна мне еще кое-что рассказать.

- Нет же, я уже…

- Помнишь, ты вчера обещала рассказать про какую-то Дейзи Эванс?

У меня упало сердце. Совсем забыла об этом обещании.

- Правда?

Я лихорадочно искала повод отмазаться.

- Нет, Гарри, если хочешь, то спрашивай Сириуса…

- Хорошо, - с готовностью кивнул он. - Я спрошу, а ты подожди здесь.

- А…

Я захлопнула рот только после того, как за Гарри закрылась дверь.

“Подожди здесь”! Я возмущенно фыркнула. Может, сбежать?

Нет, это не выход. Пожалуй, все-таки здесь побуду, тут хотя бы никого нет.

Интересно, Сириус расскажет Гарри? И почему вчера не сделал этого?

Устав мерить комнату шагами, я уселась на диван, на котором так и хотелось удобно расположиться, закрыть глаза, и никакого раздражающего щебетания Лаванды рядом…

- Виктория…

Я недовольно приоткрыла глаза. Ни минуты покоя!

На меня смотрел Сириус. Перевела взгляд на стоящего позади Гарри, прямо-таки лучившегося самодовольством. Или мне от недосыпа так казалось? Ну и зачем он своего крестного привел?

- Ну что, рассказал? - Я постаралась произнести как можно равнодушнее, словно меня это ни капли не касается. А почему “словно”, я действительно к этой истории ни каким боком не причастна.

Непонятно, кому обращалась, но ответил Сириус.

- Пока нет. Я подумал, что при нашем разговоре ты должна присутствовать непременно.

Я промолчала.

- Гарри имеет право знать.

- Имеет, не спорю, но меня-то зачем сюда приплетать?

- Виктория, если ты не желаешь принять, это не значит, что это неправда.

- Но это неправда!

Я встала с дивана, с колен упала небольшая мягкая подушка. Машинально подняв ее, подошла к окну.

Гарри, наблюдавший за нами, спросил:

- Так что - неправда? И что я имею право знать?

Я едва не передернула плечами, чувствуя затылком взгляды.

- Для начала ты должен кое-что узнать, это касается твоей мамы, - сказал Сириус.

- Мамы? А что есть такого, чего бы не знал я?

- Ну, это касается доже не самой Лили, а ее семьи. На самом деле, кроме твоей тети… хм, Петуньи, у Лили была еще одна сестра.

- Как это… еще сестра?

Я закатила глаза. Нет, это не реакция на слова Гарри, а недовольство того, сколько еще мне терпеть, чтобы снова не сказать, что думаю по этому поводу.

Впрочем, навострила уши. Все-таки интересно узнать до конца всю историю.

- Да, младшая.

- Но почему же мне никто не рассказывал про нее? - Гарри был, казалось, порядком потрясен новыми фактами о своих родственниках. - Как ее зовут? Где она сейчас? И почему меня отдали тете Петунье, если была третья сестра? Наверняка она относилась куда лучше к моей маме, чем тетя Петунья…

- Подожди, Гарри, не все сразу, - остановил поток его вопросов Сириус.

Я оглянулась. Они смотрели друг на друга, как будто вдруг позабыв о моем присутствии. Сириус жестом пригласил парня присесть рядом на диване. На лице Гарри читалось большое волнение исследователя, открывшего мировую тайну, которая перевернет последующую жизнь всего человечества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор