Читаем Война Кортни полностью

Все блюда сопровождались местными винами, сделанными из винограда, выращенного в Вельтевредене или на других виноградниках поблизости, а завершающим угощением была чашка крепкого, насыщенного кенийского кофе.


Шаса усмехнулся про себя, наблюдая, как Шафран опустошает свою чашку, а затем говоря: “О, да, пожалуйста”, когда один из слуг приближается с серебряным горшком, предлагая наполнить его.


“По-моему, за всю трапезу ты не произнесла ни слова, кроме” пожалуйста " или "спасибо", - сказал он с едва заметной ноткой нежного поддразнивания в голосе.


“О, мне очень жаль. Я была ужасно грубой?”


- Вовсе нет, дорогая, - заверила ее Сантен. “Вы явно получили удовольствие от еды, и какая хозяйка или кухарка может быть оскорблена этим? Бедняжка. Разве в Англии очень плохо кормят?”


"Ну, это не так, как если бы мы голодали», - сказала Шафран.. - Дело в том, что мы получаем достаточно только для того, чтобы выжить, а все вкусное можно купить только на черном рынке. Так что время от времени мы получаем удовольствие. Но ничего похожего на этот ужин. Знаете, я думаю, что это была лучшая еда, которую я ела за всю свою жизнь!”


“В таком случае, - сказал Блейн, - нам лучше дать тебе все переварить. Шафран, я собирался предложить тебе, Шасе и мне немного поболтать, просто чтобы обсудить некоторые вещи. Но, поразмыслив, я не вижу смысла портить этот восхитительный вечер. Дорогая, мы можем реквизировать твой кабинет для встречи завтра утром?”


“Конечно, - ответила Сантен.


“Отлично. Шафран, могу я предложить вам капельку бренди? Ужасно полезно для пищеварения, знаете ли.”


- Прошу прощения, сэр, - пропищал Шаса. - Мне кажется, мы кое-чем пренебрегли. Сегодня я выиграл пари. Теперь я хочу забрать свой выигрыш . . . полностью.”


Сантен театрально вздохнула. - Я Должна?”


“Полностью, - повторил Шаса.


- Если ты настаиваешь . . .”


Сантен отодвинула стул. Она встала, расправила плечи и подняла подбородок, говоря: - “Дорогой Шаса, я прошу прощения. Вы были правы, и я ..." - Она позволила тишине повиснуть над столом, так что остальные четверо наклонились вперед в своем нетерпении услышать роковые слова. И когда они пришли, ни одна великая актриса не смогла бы произнести их с такой силой и вызывающей гордостью, как Сантэн, декламировавшая: - “Я была неправа.”


Блейн вскочил на ноги. - Браво! Великолепно сказано!”


Все взгляды обратились на Шасу, когда он встал и пошел, красивый, с прямой спиной, к месту своей матери за столом, где она снова сидела.


Он поклонился ей так же серьезно, как своему государю. - "Спасибо тебе, мама. Для меня большая честь принять твои самые любезные извинения.”


Блейн кивнул. - Вы говорите как джентльмен. Честь была удовлетворена всеми сторонами. А теперь я действительно хотел бы выпить капельку этого бренди.”


•••


Шафран чувствовала себя невесомой, как будто гравитация была сброшена, как будто она плыла в глубинах океана. А потом она оказалась в воздухе, раскинув руки, катаясь и кувыркаясь с невинностью ребенка. К ней пикировал истребитель, его гортанный рев оглушал, купол кабины был открыт. Это был Герхард, он махал ей рукой. Затем он оказался рядом с ней, держа ее так крепко, что воздух вырвался из ее легких, и она подумала, что сейчас потеряет сознание, но он держал ее в безопасности, подняв ее голову, и целовал ее с такой нежностью, что их дыхание слилось в одно. Она никогда не знала такого счастья.


Шафран проснулась, прекрасно выспавшись за всю свою долгую жизнь. Она достала из-под кровати свою холщовую сумку и достала фотографию, на которой они с Герхардом стояли перед Эйфелевой башней. Его рубашка была расстегнута, и она почти ощущала чувственный блеск Шелкового галстука между пальцами. Его улыбка была лучезарной, бесхитростной, и ей захотелось поцеловать эти глаза, которые освещали ее мир и зажигали ее сердце. Она ощутила укол потери, который всегда приносит память, и внезапно Герхард стал недосягаемым, растворяющимся пятнышком в небе, то появляющимся, то исчезающим из темнеющих облаков. Она смахнула слезу.


Спустившись вниз, она съела полный английский завтрак и еще две чашки кофе и отправилась на встречу с Блейном и Шасой, полная новой решимости.


•••


Блейн занял почетное место за столом, который обычно занимала Сантен. Войдя, Шафран увидела, как он отодвигает вазу с красивой композицией из свежесрезанных цветов, неодобрительно хмурясь, как человек, который не привык, чтобы его рабочая поверхность была загромождена такими безделушками. Шаса сидел в другом кресле.


- Доброе утро, Шафран, - сказал он, заметив ее. - Садись на скамью. Мне нужно успеть на самолет в Йобург, так что нам лучше сразу приступить к делу. Полагаю, ты получила сведения о молодой женщине, которую мы тебе прислали.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги