Читаем Война волка полностью

У Берга имелись два старших брата, Эгил и Торольф. После смерти отца они отослали младшего плавать с викингами, чтобы научить ремеслу морского разбойника. Наука эта закончилась на берегу, где я его и нашел. Старшие братья тем временем обосновались на Снэланде, этом диком острове изо льда и огня посреди бурных вод северного океана. Там до них дошли слухи о новом королевстве, которое норманны выкраивают на побережье западной Британии. Оставив семьи в Снэланде, братья взяли два корабля и семьдесят два человека и пустились в море.

– Они прибыли всего две недели назад, – сообщил Берг.

– Хотят осесть здесь?

– Скёлль обещал им богатство и земли. Так что, господин, если они найдут тут хорошую землю, то, думаю, переберутся сюда вместе с женщинами.

Я не удивился. На Снэланде мне доводилось бывать: жизнь там трудная, зимы суровые, богатых врагов мало, а выходит, и добыча скудная. Потому-то братья Скаллагримрсоны не знали покоя и рвались в море на поиски новых владений. Скёлль поманил их, братья пришли и обнаружили под Хеабургом младшего брата.

– И ты убедил их, что они сражаются не на той стороне?

– Да, господин, – подтвердил Берг. – Но по правде, мне кажется, что их убедило поражение Снорри. Эгил заявил, будто бы это боги послали знак.

Он замялся – явно хотел добавить что-то еще, – но почел за лучшее промолчать.

Я догадывался, о чем он умалчивает.

– Ты обещал братьям, что, если они перейдут на мою сторону, я дам им земли?

Берг залился краской.

– Господин, я только упомянул, что ты щедр.

Воинам Эгила Скаллагримрсона поручили охранять северный участок стены, от ворот до башни. Именно они и выпустили ульфхеднар, открыв ворота после поражения Снорри.

– Если люди-волки разобьют твоего лорда Утреда, мы узнаем, чего хотят боги, – заявил Эгил Бергу.

Боги показали, что не желают победы ульфхеднар, поэтому Эгил закрыл ворота и держал их запертыми, пока мой сын копьями и мечами прокладывал путь через толпу уцелевших после безумного натиска. Скёлль слишком поздно осознал происходящее, а когда понял, что люди Эгила предали его, на укреплениях началась схватка, которую мне и довелось наблюдать. Пока Эгил сдерживал воинов Скёлля, Торольф Скаллагримрсон открывал ворота моим дружинникам.

Мы вошли в Хеабург. Первым был мой сын. Его воины растащили мешавшие тела, потом распахнули большие створки и ворвались в крепость. Мы последовали за ними, перебравшись через усеявшие дамбу трупы ульфхеднар, и вышли на узкую улочку между римскими казармами. Слышался женский визг, плач детей, собачий лай, лошадиное ржание. Стены казарм до сих пор были по преимуществу из камня, но с заплатами из дерева, а крыши покрывала не черепица, а дерн. Часть строений использовалась под конюшни, в других жили люди. Одна из построек оказалась зернохранилищем, в соседней же было полно серебряных слитков. Мы с боем прокладывали себе путь мимо зданий, а иногда даже через них. Хотя, конечно, Сигтригр с повисшей левой рукой и я со своим затуманенным зрением и раной в бедре не поспевали за молодыми воинами. Те растеклись по улочкам, вопя как демоны и кроша врагов, не ожидавших увидеть нас внутри крепости. Я наткнулся на одного из дружинников Скёлля, растерявшего кишки среди конского навоза.

– Господин! Господин! – взмолился он ко мне, и я увидел, что меч, дешевенький клинок, выпал у него из руки. Я ногой подтолкнул оружие, и воин сжал рукоять.

– Спасибо, господин, – проговорил норманн.

Шедший за мной Осви рубанул мечом ему по горлу.

– Он и так умирал, – заметил я.

– Это седьмой, господин. – Осви не услышал меня, да если бы и услышал, это ничего не изменило бы. Он обогнал меня, спеша разыскать восьмую жертву.

– Бросайте оружие! – вскричал Сигтригр, и некоторые из его людей подхватили крик.

Братья Берга и их снэландцы оставались у ворот, опасаясь, как бы наши разъяренные воины не приняли их за соратников Скёлля. Дисциплина помогла нам одолеть ульфхеднар, но теперь порядок исчез, уступив место хаосу убийства. Улицы уподобились рекам крови. Запах ее бил мне в ноздри. Я видел, как воины остервенело рубят трупы, рыча, словно сами превратились в ульфхеднар. Я призывал их образовать «стену щитов», чтобы защититься от припертого к стенке врага, но они недавно готовились к смерти и теперь вымещали пережитый страх в яростном убийстве.

Большинство ратников Скёлля находилось на боевых площадках стен, над творившейся в форте бойней, но даже они начали сдаваться. Берг, известный всем моим дружинникам, покинул братьев и командовал врагам бросать щиты и мечи. Сигтригр приказывал то же самое. Кое-кто из норманнов спрыгивал со стен во внешние рвы, где их ждал Ситрик Дунхолмский, отряд которого располагался на крайнем левом фланге нашей «стены» во время неудачных приступов, да так и оставался с наружной стороны форта. Потому дружинники, пытавшиеся сбежать из крепости, либо падали под мечами дунхолмцев, либо покорно складывали оружие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези