Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

Дождь шел четыре дня. Все это время я не мог расстаться с городом. Поначалу в мои планы входило провести около трех суток в Париже, денька два в окрестностях Кельна, день в Берлине, может быть, заскочить в Прагу и уже оттуда через Польшу и Беларусь вернуться в Россию. Но Париж основательно меня очаровал, и нелегко было с ним прощаться. Я очутился в этом городе второй раз — и не мог понять, отчего в предыдущий он мне не понравился. То ли я был слишком молод, то ли недалек. Все вокруг словно излучало великолепие, и я эгоистично напивался им. Было решено наплевать на Кельн с Прагой, а из Парижа прямиком отправиться в Берлин.

Можно было бы рассказать за чашкой латте с круассаном, сколь много случилось между корпусами Сорбонны, бульварами Гренеля и мостами Конкорда, но толку от этого было бы мало, ибо Париж — это процесс. Если бы мне дали право окрестить это слово любой частью речи, я бы, несомненно, выбрал глагол.

Который раз я перепрыгивал турникеты метро, выходил на случайной станции и предавался потоку поворотов, встреч, знакомств и уединений. Я позабыл обо всех Енисейских морях и полностью отдался потоку Елисейских Полей. Каждый угол заставлял меня заслушиваться французским радио, пытаясь хоть немного вторить этому языку, на котором говорила сама любовь. Здесь я сравнил свой пульс с пульсом города: почти совпал.

Но была и обратная сторона этого процесса. Обилие желающих понять столицу Франции с каждым веком, годом и секундой росло. Это делало город ревнивым и высокомерным. Каждый понимал, что не посвященному в тайные закоулки французского менталитета остается не так много безвозмездного счастья, но одно такое счастье — быть прохожим в Париже — стоило многих других.

Если вы так же, как и я, возжелаете отдаться этому месту, знайте: ваша неуемная энергия и энтузиазм легко затеряются на фоне города, живущего своей частной жизнью, гордого уже тем, что нет на черно-белом свете такой причуды, такого порока, такой страсти, что была бы чужда значительной части парижского общества. Не для вашего взора отражаются профили Нотр-Дама в витринах кофеен Монтбело, а Триумфальная арка светит проспектами в разные стороны, словно солнце. Этот город, опытный, ухоженный, пленящий, — не ваш.

ПРАВИЛО ПУТЕШЕСТВЕННИКА № 5: красота — это то, как ты смотришь на мир, а не то, что видят глаза.

В первые же сутки в моем кармане образовалась черная дыра наряду с пустотой в желудке. Мне надоело ходить без денег, и нужно было придумывать, где их доставать. Пораскинув извилинами, я решил провести что-то в корне новое — например, онлайн мастер-класс по фотографии. Мне тяжело было предсказать, будет ли спрос на этого зверя, кого конкретно хотят услышать зрители, и в состоянии ли мой рот донести кому-то хотя бы крупинку информации, претендующую на полезность. Поэтому на страницах в социальных сетях я написал короткое сообщение о наборе людей на фотоурок, а после присел. Ждать пришлось недолго — уже вскоре нашлись два человека, которые желали перенять опыт. Спрос есть — будет и предложение! Оставалось только придумать, что им рассказывать. Вечером я засел в комнатухе вместе с душистым чайком и пересмотрел штук десять чужих уроков. Из них была сформирована половина мастер-класса, а вторая часть основывалась на личном опыте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика