Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

— Дааа, вопросы… — протянул я, вслушиваясь в задорную мелодию ярмарки. В такт ей пританцовывали довольные немцы, прохаживающиеся вокруг палаток, периодически чокаясь широкими пивными бокалами и выливая их содержимое в раскрытое горло. — Я действительно поставил себе несколько вопросов вначале. Думал, отвечу на них, приеду и успокоюсь. А сейчас, Санек, знаешь что. Вопросов стало в разы больше. Они лезут отовсюду. Кажется, в начале пути я хоть что-то знал об этом мире. Сейчас мне про него вообще ничего не известно.

На дворе стояло четырнадцатое декабря. Меньше чем через пять дней вся эта канитель должна была закончиться. От одной только мысли об этом мурашки на коже отплясывали венский вальс. Мне стало все равно, куда идти, с кем говорить и что с собой делать. Это все отходило на задний план перед осознанием скорого попадания в трясину. Я скучал по Родине и по родным, но по трясине — нет. Чтобы немного оттянуть ее, я предался случайному течению по просторам столицы Германии.

Берлин — как дальнее Подмосковье. Русский язык здесь был чуть не вторым государственным: прохожий отвечал куда скорее, если я обращался к нему на русском, а не на английском. После Парижа немецкая столица казалась разительно дешевой: шоколадки в автоматах стоили по 70 евроцентов вместо двух евро! Здесь везде разрешалось пить пиво, процветала работа без документов, а в университеты съезжались лучшие преподаватели и инженеры. Чем не рай для студента? Так считали не только учащиеся, и в Берлин, вольный творческий уголок Европы, стекались люди разных национальностей и вероисповеданий, чтобы воплощать свои мечты в деятельность. С каждым новым беженцем старый мигрант становился чуть больше немцем. И всем было отрадно творить в этом умеренном городе-парке, где перед взором разлетались ошеломленные зайцы, магнитики с Бранденбургскими воротами и осколки Берлинской стены.

На следующее утро по холодку я отправился в Польшу. Мне совсем не хотелось никуда заезжать по дороге — лишь бы поскорее вернуться в Россию. Со времен парижских фотоуроков у меня оставалось около пятнадцати евро, которые пошли на покупку билетов на автобусы «Берлин — Познань» и «Познань — Варшава».

Реальность за окном тряслась, а я трясся в этой реальности. Коробка на колесах везла людские тела в соседнюю страну. Когда-то здесь стояли закутанные в проволоки границы с пропускными пунктами, а теперь лежала ровная дорога. Когда-то в моей голове стояли закутанные в стереотипы границы дозволенного, а теперь сознание лилось куда-то в бесконечность, и было непонятно, где находится его край. Последние девяносто с лишним дней я стирал себя между километрами, взглядами и объятиями, и вот наконец начал представать перед собой голым. Черт, как же это страшно. Кажется, я наконец подошел к краю — стал никем и звать меня никак.

Рядом с колесами мелькал полосатый асфальт, изрисованный черными и белыми линиями. Вокруг простирались польские луга, чередуемые с хвойными поселениями, и среди них мой взгляд отыскал и зацепился за кусок чего-то близкого и очень знакомого, такого же полосатого, как асфальт. Внутри появилась маленькая капля радости, а душа облегченно вздохнула, будто на мгновение ее заземлили. Я прищурился, всмотрелся в пейзаж и громко рассмеялся на весь автобус. Дорога виляла мимо поля, а вдоль него стояли те, кто усиленно говорил о скором возвращении домой, — стройные березы.

Мне так мало мира. Я не знаю, большой он или маленький. Может быть, он размером с три галактики, а может, с крошку печеньки, которую я только что поднял с соседнего сиденья и запихнул в рот. Все истекает терабайтами информации и ощущений, которые переполняют квоту сознания. Не понимаю, я сильный или слабый, умный или тупой, высокий или низкий, чистый или грязный. Все потеряло абсолютную величину. Мне не от чего оттолкнуться, не за что зацепиться. Во всем слишком много смысла и одновременно ничто не имеет никакого значения. Мне надо глубже, тверже, больнее.

Я усердно делал так, чтобы меня нельзя было ассоциировать с какой-то категорией граждан — под корень рубил якоря. Я то гость, то мигрант, то бомж, то ведущий, то товарищ, то обезьяна, то черт знает что. Никто в мире не знает, кто этот человек с рюкзаком, где этот человек с рюкзаком. Я так старательно выплевывал из себя систему, что система стала выплевывать меня из себя. Нам обоим нет места друг в друге. Рамки и обусловленности плотно сжимали меня день за днем, минута за минутой, мгновение за мгновением — всю жизнь топтали, гасили, раздавливали, и сейчас был шанс побега, один-единственный великолепный шанс.

То ли благодаря немецким сосискам, то ли из-за резких поворотов автобуса мой живот заурчал — сначала несмело, а потом громко, как мотоцикл. Внутри что-то булькало и пузырилось. Я наглаживал все это дело правой рукой, по-прежнему трясясь и растрескиваясь. Было тошно — морально и физически.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика