Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

Минск-Пассажирский. Спальник суматошно полетел в рюкзак — я остался единственным несобранным пассажиром во всем поезде. Меня встретил вокзал, стеклянный, пыльный, дымный, томный. Из дальнего угла на меня ринулся первый же заприметивший меня полицейский, потребовал продемонстрировать все имеющиеся вещи и изложить план поездки. Ни в одном городе мира никто не останавливал ради подобных допросов, здесь же это произошло незамедлительно. Пропустив меня через рамку, он удивился: «Вы почему пиликаете? Небось наркотики везете?» Когда наконец стало понятно, что рамка реагирует на фотоаппарат и ноутбук, а маршрут перемещений легален, я был выпущен в ворота Минска. Здесь уже выпал снег, растаял и снова выпал, поэтому под ногами пузырилась жижа. Здания дышали привычным сталинским ампиром, троллейбусы скользили рогами по знакомым проводам. Я не мог понять, вокруг жарко или холодно, и просто улыбался всему этому делу. Люди шаркали, чавкали, сутулились, забивались в черные куртки. Я стоял напротив самых больших часов в Беларуси и смотрел на елозящий вокруг поток. Из соседнего магазина вырывались слова песни Brainstorm — «Ветер». Рядом проскочили две девушки, приговаривая: «Он что так пялится на всех? Наркоман, что ли? Обожрался всякой дряни, оттого и хорошо живется!» Я улыбнулся им и помахал рукой, на что те ускорили шаг. С другой стороны в плечо врезался мужик и оттолкнул меня рукой. «Ты чего встал посреди прохода? Совсем нет дел? Подвинься!» Тихо пробубнив «извините», я отправился в глубь города. Казалось, вокруг проплывала огромная оценка меня людьми, смешанная с мокрым снегом.

Я шлепал по улице и по привычке все еще пытался ловить национальности прохожих с мыслями: «А вдруг кто да и говорит по-русски, хотя бы с акцентом, вдруг он из моей страны?» Я чувствовал себя важной бумагой, которую мир желал многократно размножить, — меня сканировал с ног до головы каждый прохожий. Как в бездну я проваливался в слякоть, размазанную по вязким улицам Минска, и каждый шаг был глубже и тяжелее предыдущего. Прямо, налево, мимо столовки, скрываясь от тяжелых взглядов крупных женщин у завода, проплывая мимо граффити справа. Я раскрыл дверь бара и, не смотря по сторонам, направился к стойке.

— Меня ждет товарищ где-то на первом этаже, а может, на третьем. Он в кепке, косухе, с подругой или один. Зовут Рома, видели такого?

— Без понятия, кто это. Может быть, он сидит на этаж выше, на фотовыставке?

Выставка оказалась интересной, но безлюдной. Я снова спустился в бар, упал на диван и достал ручку, чтобы записать пару мыслей в журнал.

— Чувак, мне казалось, ты гораздо волосатее! — заявил парень в серой толстовке с надписью «The north face», застывший прямо напротив. Рома Свечников скользил по мне взглядом — от оторванной пуговицы на рукаве до дыры в правой кроссовке.

— Преобразился мальца к приезду, — улыбнулся я ему и протянул руку. — Спасибо, что заскочил сюда!

— Тут мои кореши из одного белорусского интернет-журнала хотят поболтать с тобой, что-то вроде интервью взять. Не против? — спросил он, похлопав меня по плечу, не требуя ответа.

Так и не пропустив по стакану холодного, мы перешли на другую сторону улицы и юркнули в заднюю дверь офисного здания. В просторной белой комнате на втором этаже нас встретил Антон Кашликов, главный редактор, а также его коллега, который поставил каждому по чашке жасминового чая. Кажется, ребятам было не принципиально, о чем говорить, — одного моего ошарашенного вида было достаточно.

— Знаю, что после подобного опыта сознание хочет улететь из давящей реальности. Ты как собираешься его возвращать, чем привязывать? — спросил Антон, когда наконец дослушал мой получасовой рассказ о гранях жизни в разных частях света.

— Вера — это та нитка, которая связывает меня с миром, — громко отхлебнув белорусского чайку, выразился я. Все посмотрели на меня, словно на дикого отшельника, пытающегося социализироваться. Почесав короткостриженый затылок и правую пятку, я продолжил: — В начале пути я наотрез отказался верить во что бы то ни было, старался все проверить и разузнать. А сейчас мне абсолютно все равно, во что — в Бога, в себя, в курс доллара, Деда Мороза, в теорию струн, в будущее биткоина — главное, усиленно верить. Возможно, именно благодаря безоговорочной вере в нашей жизни появляется смысл.

— Складывается впечатление, что путешественники — новые рок-звезды. Сегодня все говорят о полезности странствий. А ты считаешь, что путешествия — это панацея?

— Некоторым полезно путешествовать, но это отнюдь не путь для каждого. Оттого моя самая любимая наука — математика. Она является абсолютно фундаментальной, но прикладной. С путешествиями такая же штука — это прикладное мероприятие. Не до конца понимаю людей, которые постоянно живут в них. Путешествие как секс — конечно, это круто, приносит удовольствие, бывает полезно, развивает, открывает настоящую сущность, но когда все время трахаешься, протрахиваешь саму жизнь.

— Зачем ты постоянно все записывал? Почему нельзя было просто воспринимать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика