Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

— Думаю, я писал потому, что иначе не мог. Если бы не писал, я бы точно рехнулся. Есть такой чилийский мужик, Наранхо Клаудио, автор книги «Невроз и характер». В ней он приводит два типа мотивации: возникающая, когда тебе чего-то не хватает — например, тебе не хватает денег, поэтому тебе надо идти на работу, — и возникающая, когда тебя что-то переполняет. Ты насыщен как кувшин с водой, ты не можешь не выдавать свою любовь, переживания, мысли, всего себя. У меня была мотивация второго типа. Если бы не было текстов, кувшин бы разорвался. Я не знал, куда девать все то, что творилось внутри, и так сошлись звезды, что вываливал это в текст.

Мы сделали паузу и подлили кипяток в чашки. Антон проверил диктофон — он записывал уже сорок минут.

— Зачем ты обозвался так громко — кругосветное путешествие за 100 дней и 100 рублей?

— «Вокруг света за 100 дней и 100 рублей» — лишь оболочка, легкое платье, скрывающее истинную суть внутри. По сути, не особо важно, делать кругосветку без бабок или пойти выживать в джунглях Амазонки или снегах Аляски. Знаешь правило путешественника номер три? Настоящее путешествие заключается совсем не в деньгах и километрах. Это странствие в нутро себя, чтобы схватиться за него и вывернуть наружу, в мир, мелко процеженный сквозь призму опыта. Это бунт против системы. А название — лишь коробочка с бантиком, чтобы глаз зрителя жадно цеплялся за идею, как скалолаз за уступы, опасаясь улететь в пропасть. Если когда-нибудь я напишу книгу и читатель купит ее из-за красивого слогана — он будет у меня на крючке.

— Что было самым красивым, что ты видел за поездку?

ПРАВИЛО ПУТЕШЕСТВЕННИКА № 3 — Настоящее путешествие заключается совсем не в деньгах и километрах. Это странствие в нутро себя, чтобы схватиться за него и вывернуть наружу, в мир, мелко процеженный сквозь призму опыта.

— Со временем понимаешь, что мелькающие за окном трущобы, водопады и поля — условность, не играющая сути. Сегодня ты слышишь китайский, вчера монгольский, а послезавтра пушту — разницы нет никакой, главное, с собой всегда есть ты сам. Самое красивое — это не Эйфелевы башни, Китайские стены или Голден Гейты. Во всем мире я не встречал ничего более прекрасного, чем человеческая душа.

Когда содержимое чашек закончилось, Антон протянул руку:

— Дима, крепись! Спасибо за беседу. А сейчас, думаю, вам есть что обсудить с Ромой. Хорошего окончания девяносто девятого дня твоей кругосветки!

Мы выкатились вдвоем наружу и поползли по пустынным улицам минской промзоны. Слева желтый забор заграждал Доску почета лучших сотрудников предприятия, а сзади трамвайное кольцо пускало скрипящие машины по новому кругу в обратном направлении. Мы, толком не представившись, сразу перешли к делу. Нужно было слишком много сказать, и не хватило бы недели, а у нас было полвечера. Мы вцепились друг в друга, переплелись словами и не могли заткнуться три часа.

Перейдя несколько раз Свислочь, мы добрались до минского университета, где завалились в столовую. Рома купил обоим по полноценному комплексному обеду стоимостью около доллара и протянул кусок черного хлеба.

— Димон, как же тебя бомбануло! Как меня год назад, когда после кругосветки я сел посреди своей комнаты, — прихлебнув борща, улыбнулся мне Ромка.

— Еще бы! И чую я, это только старт, — суматошно запихнув в рот полкуска хлеба, выпалил я. Хотелось есть, но было неясно, с чего начинать.

— Верно. Ты вообще понимаешь, что ты наделал? Ты все усложнил. Соображаешь, как теперь со всем этим жить?

— Нет.

— И не надо, чувак. Если ты транслятор, то после всего дерьма, которое тебе еще предстоит пережить, придет затишье. Каждый после такой концентрации опыта выбирает собственный путь очищения. Знаешь, после своего путешествия я часто закрывался в квартире и залезал в ванну. Набирал воды до краев, выключал свет и сидел в ней, как в утробе матери. Тишина, темнота. Так я чувствовал, что заново рождаюсь.

— Заново рождаются люди, побывавшие на краю.

— Да, чувак. Я и сам стал понимать таких людей гораздо лучше, побывав в их шкуре. Можно многому научиться у тех, кто делает ужасные вещи. Все они все равно стремятся к одному.

— К чему?

— К счастью.

— А для тебя это что?

— Счастье — это когда ты не успел захотеть большего.

— Но это нормальная история — хотеть большего. Человеку свойственен прогресс, и хотеть большего — нормально!

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика