Читаем Волошинов, Бахтин и лингвистика полностью

Алпатов Владимир Михайлович (р. 1945) 21, 23, 38, 41, 51, 67, 70, 86, 112, 119, 120–122, 129, 148, 185, 192, 250, 259, 301, 312, 333, 379,387, 397, 402, 403

Амелин Григорий Григорьевич 34

Амосова Наталья Николаевна (1911–1966) 309

Аничков Игорь Евгеньевич (1897–1978) 52, 403

Аптекарь Валериан Борисович (1899–1937) 60, 129, 192, 403

Аристотель (384–322 до н. э.) 16, 22, 253, 306, 351

Арно Антуан (1612–1694) 353, 358

Арутюнова Нина Давидовна (р. 1923) 349, 362–365, 403

Ахматова Анна Андреевна (1889–1966) 53

Ашнин Федор Дмитриевич (1922–2000) 41, 250, 403

Баевский Вадим Соломонович 95, 103, 403

Балли Шарль (1865–1947) 19, 33, 52, 53, 80, 82, 85, 90, 91, 111, 112,137, 146, 154, 164, 169, 172, 177, 196, 265, 297, 335, 349, 387

Бартоли Маттео Джулио (1873–1946) 226, 227, 228

Бахтин Михаил Михайлович (1895–1975) 9—11, 22, 28–31, 33–36, 40–44, 46, 47, 50, 51, 53–56, 59, 61–72, 76, 78, 79, 81, 94—103, 105–111, 113, 115–118, 120, 131, 139, 144, 145, 146, 157, 159, 161, 165,167, 171, 180, 181, 184–186, 193, 200–206, 209, 213, 214, 219,225, 234, 238, 239, 241, 242, 245, 247, 249, 251, 255, 271, 274–279, 281, 283–294, 296–306, 309, 310, 312–316, 320–322, 324, 325, 328–330, 332–338, 340, 342–344, 346–349, 358, 362–365, 370–373, 378, 379, 381, 393–398, 401—414

Бахтин Николай Михайлович (1894–1950) 41, 42, 414

Башинджагян Левон Геворкович (1893–1938) 192 Беглов А. Л. 233

Бейлин Джон Ф. (р. 1962) 360, 404

Белов Юрий Павлович (р. 1932) 220

Бенвенист Эмиль (1902–1976) 138

Берковский Наум Яковлевич (1901–1972) 97, 99

Бернштейн Самуил Борисович (1911–1997) 113, 114

Бирюков Борис Владимирович 126

Блок Александр Александрович (1880–1921) 69, 100, 203

Блумфилд Леонард (1887–1949) 19, 223, 228, 230, 270–273, 352, 404

Богатырева Елена Анатольевна 202, 203, 210, 404

Богородицкий Василий Алексеевич (1857–1941) 37

Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович (1845–1929) 14, 15, 17, 25,36–39, 41–43, 45, 47, 49, 82, 135, 148, 151, 195, 198–201, 238, 381,

382, 386, 387, 404, 411

Болдырев Александр Васильевич (1896–1941) 69

Большакова Алла Юрьевна 56, 404

Бонецкая Наталья Константиновна 109, 404

Бопп Франц (1891–1967) 13, 190

Боровков Александр Константинович (1904–1962) 234, 235, 404

Бочаров Сергей Георгиевич (р. 1929) 54, 59, 63, 67, 91, 92, 97, 98,102, 203, 329, 404

Брёндаль Вигго (1887–1942) 13–16, 198, 320, 404

Брендист (Брандист) Крейг 28, 32, 34, 50, 109, 145, 156, 165, 167,201, 202, 209, 252, 255, 258, 290, 363, 404 Брентано Франц (1838–1917) 33, 252

Будагов Рубен Александрович (1910–2001) 221, 222, 404

Булыгина Татьяна Вячеславовна (1929–2000) 253, 404

Бухарин Николай Иванович (1888–1938) 191, 192, 211, 404

Быковский Сергей Николаевич (1896–1936) 60, 192, 403, 404

Бюлер Карл (1879–1963) 29, 90, 110, 139, 150, 154, 165, 167, 211,242, 251–254, 256, 258, 268, 269, 277, 303, 314, 320, 335, 339, 351, 387, 404

Вайсгербер Лео (1899–1985) 334

Вальцель Оскар (1864–1944) 90

Ванг Вейн 9

Вандриес Жозеф (1875–1960) 196

Васильев Николай Леонидович 9, 27, 35, 36, 44, 46, 50, 54, 83, 86, 94, 97, 100, 101, 103–105, 107, 108, 134, 167, 231–233, 236, 239, 242, 243, 248, 250, 251, 405

Вебер Макс (1864–1920) 210, 366

Вёльфлин Генрих (1864–1945) 174

Вересаев Викентий Викентьевич (1867–1945) 70

Виннер Томас Г. 102

Виноградов Виктор Владимирович (1895–1969) 10, 38–40, 45, 48,50–56, 61–71, 78, 91, 95, 97, 98, 103, 106, 114, 115, 155, 180, 237–243, 275, 278, 279, 286, 288, 292, 294, 301, 309–311, 324, 329–332, 337, 338, 342, 343, 347, 390, 402, 405, 408, 410

Виноградов Владимир Александрович (? —1930) 71

Винокур Григорий Осипович (1896–1947) 138, 155, 157, 233, 270–273, 278, 324, 325, 341, 405, 415

Витгенштейн Людвиг (1889–1951) 225

Волошинов Валентин Николаевич (1895–1936) 9, 10, 14, 27, 30–32, 40, 44–47, 50, 53, 54, 56, 57, 68, 72, 73, 81, 83–85, 91—110, 112, 116–118, 121, 131, 140, 144, 167, 192, 201, 202, 204, 212, 221, 231, 232, 234, 235, 237–240, 242–249, 252, 255–258, 274, 275, 299, 314, 349, 365, 370, 371, 378, 393–395, 397, 398, 402, 403, 405–407, 409–412, 415

Волошинова (Алексеевская) Нина Аркадьевна 97, 104

Вотье Бенедикт 36, 143, 145, 146, 185, 202, 360

Вундт Вильгельм (1832–1920) 28, 149

Выготский Лев Семенович (1896–1934) 82, 155, 209, 371

Гак Владимир Григорьевич (1924–2004) 228, 229, 405

Гальперин Илья Романович (1905–1984) 330

Гардинер Алан (1879–1963) 138–140, 150, 229, 255–259, 269, 277,303, 308, 313, 314, 326, 336, 342, 343, 351, 363, 387, 403, 406 Гаспаров Борис 27, 143, 147, 153, 202, 314, 380, 381–392, 394, 398, 405

Гачев Георгий Дмитриевич (р. 1929) 98

Гегель Георг (1870–1931) 189, 198, 224, 229, 351

Гёте Иоганн Вольфганг (1749–1832) 116 Гёфель 90

Гинзбург Лидия Яковлевна (1902–1990) 95, 96, 103

Гиннекен Якобус Йоханнес Антониус ван (1877–1945) 90, 91

Гладкий Алексей Всеволодович (р. 1928) 364, 395, 406

Гоголь Николай Васильевич (1809–1852) 55, 298, 300

Гоготишвили Людмила Арчиловна 50, 51, 287, 289–296, 299, 300,302, 304, 306–308, 311, 312, 314, 315, 323, 329, 330, 332, 337, 338, 341, 343, 344, 348, 406

Головастиков Алексей Николаевич (р. 1952) 148, 406

Гольдин Валентин Евсеевич 397 Гомер 21

Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки