Читаем Волшебные сказки Испании полностью

Жил в лесу волк. Вот как-то раз проснулся он и три раза чихнул. «Значит, сегодня мне три раза повезёт», – подумал волк. Видит: на пригорке два барана бодаются. «Вот и первая удача!» – обрадовался волк.

Подкрался он к ним да как закричит:

– Это что за безобразие! Почему драка?

Поняли бараны, что попались, и говорят:

– О сеньор! Мы знаем, что вы нас съедите. Но прежде рассудите нас.

– Что случилось?

– Мы с товарищем поспорили. Я говорю, что отсюда досюда – луг моего хозяина, а он говорит, здесь владения его хозяина.

Согласился волк их рассудить. Уткнулся в землю и начал прикидывать, ровно ли прочерчена граница. Вдруг кто-то как поддаст ему сзади! Перекувырнулся волк и брякнулся без чувств.

Пришёл в себя волк, поднялся и пошёл дальше. «Ну, – думает, – если и другие удачи будут такими, долго я не проживу!»

Шёл он, шёл, вдруг видит: на поляне пасётся старая лошадь с жеребёнком. Обрадовался волк:

– Уж они от меня не уйдут: лошадь слишком старая, а жеребёнок слишком маленький. Но теперь уж я буду осторожней. Сначала кобылу задеру, а то как бы она меня не лягнула!

Подошёл он к лошади и говорит:

– Сейчас тебя съем!



А лошадь отвечает:

– Что ты, волк! Старая я уже, мясо у меня жёсткое. Съешь лучше моего жеребёнка, только прежде выполни мою просьбу.

– Что такое?

– Вынь ты у меня из задней ноги занозу.

Подошёл волк к лошади, начал занозу искать, а та как лягнёт его! Потом позвала жеребёнка, и они ускакали прочь.

Еле в себя пришёл волк и поплёлся дальше. Идёт он, идёт, вдруг видит: корова. У коровы на ногах верёвка болтается. «Ну, теперь-то уж я точно пообедаю, – подумал волк. – Схвачусь за верёвку и повалю корову».

Схватился волк за верёвку, а корова как бросится бежать! Волка по земле так и поволокло – всего ободрало. Порвалась тут верёвка, волк поднялся еле-еле и говорит сам себе:

– Вот тебе и удача! Если бы верёвка не порвалась – разделался бы со мной хозяин коровы. Вряд ли бы я тогда лапы унёс!

Золотая звёздочка

* * *


Была у короля с королевой любимая дочь. Но королева скоро умерла, а король снова женился. И родилась у новой королевы тоже дочь. Невзлюбила королева падчерицу. Чем больше родная дочь подрастала, тем неродной всё хуже становилось.

Совсем бедную девушку в служанку превратили. То стирать заставят, то велят за водой на ручей сходить, то ещё чего-нибудь придумают.

А родная дочь всё дома сидит-посиживает, палец о палец не ударит.

Однажды посылает мачеха падчерицу бельё стирать. Грязное-прегрязное! И даёт ей маленький-премаленький кусочек мыла. И горшок супу в придачу. Приказывает падчерице:

– Белье отстирай так, чтобы сверкало. Обратно принеси два больших куска мыла и полный горшок супу.

Загрустила девушка, да что тут поделаешь… Идёт она по дороге, а навстречу ей старушка. Спрашивает её бабушка:

– Что так печалишься, красавица?

Отвечает девушка:

– Послала меня мачеха грязное-прегрязное бельё стирать. И дала мне маленький-премаленький кусочек мыла и горшок супу. Наказала, чтобы бельё было чистое-пречистое и чтобы я назад принесла два больших куска мыла и полный горшок супу.

– Возьми-ка мою корзинку, – говорит старушка, – положи в неё бельё с мылом, потом съешь суп и посмотри на небо.

Так девушка и сделала. Посмотрела она на небо, и упала ей на лоб золотая звёздочка. Глядит: бельё в корзине чистое-пречистое, рядом два больших куска мыла лежат, а горшок с супом полнёхонек. Удивилась она и пошла домой.

Увидела мачеха у неё золотую звёздочку на лбу и говорит:

– А ну рассказывай, как всё было!

Девушка и рассказала.

Позавидовала мачеха падчерице и зовёт свою дочь:

– Ступай бельё стирать. Глядишь, и ты вернёшься с золотой звёздочкой.

Пошла её дочь на реку. По дороге встретила старушку и принялась жаловаться на мать, будто та её работой замучила. Поняла всё старушка. Посоветовала она ей сложить бельё и мыло в корзину да на небо посмотреть. Взглянула девушка на небо, а ей на лоб ослиный хвост упал. А бельё в корзине почернело от грязи. И горшок с супом опустел – она даже пообедать не успела. А мыло и вовсе исчезло. И пошла королевская дочь домой с ослиным хвостом на лбу.

Разозлилась мачеха. Совсем падчерицу измучила: на кухню её послала – печку прочищать да золу выгребать. А люди прозвали девушек Ослиным хвостом и Золотой звёздочкой.

Однажды в воскресенье мачеха с родной дочерью нарядились и отправились на прогулку в карете. Едут они, а народ смеётся:

– Вот смех-то! Золотая звёздочка золу из печки выгребает, а Ослиный хвост на карете разъезжает!

Как-то раз собрался король куда-то и спрашивает дочерей, какие гостинцы им привезти. Ослиный хвост попросила у отца красивое-прекрасивое платье да ещё шляпу из перьев и туфли понаряднее. А Золотая звёздочка – веточку с первого дерева, что в дороге попадётся.

Отправился король в путь и увидел дерево. Сошёл он с коня и срезал веточку. А потом купил в городе платье, шляпу и туфли для другой дочки. Вернулся домой и отдал дочерям гостинцы.

Через несколько дней соседний король устроил бал и объявил, что ищет невесту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «"Морфология" и "Исторические корни" представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин». Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Яковлевич Пропп

Народные сказки / Учебная и научная литература / Образование и наука