Читаем Воображаемые жизни (с иллюстрациями) полностью

1 Тонзура — выбритое место на макушке у католического духо-венства, на латыни tonsura «стрижка».

2 Начало псалма 15:5 — Dominus pars hereditatis meae (Господь

есть часть наследия моего…).

3 Байё — город на северо-западе Франции.

133

После этого Ален стал бродяжничать и встретил в Мо-бюиссоне, в гостинице «Попугай», Карандаса, своего товарища по оружию, который ел говяжий рубец1 вместе с

другим человеком, которого звали Малыш Жан. Карандас

имел при себе копье, а у Малыша Жана был на поясе затя-нутый шнуром кошель, и пряжка на его поясе была украшена серебром.

После выпивки они сговорились идти лесом в Санлис2

и пустились в путь в сумерках. Когда они оказались в чаще, где темнота сгустилась, Ален начал замедлять шаг. Малыш

Жан оказался впереди. В темноте Ален со всего маху всадил

ему лезвие между лопаток, а Карандас в ту же секунду хватил его по голове кинжалом. Малыш Жан рухнул на землю.

Ален вскочил на него и полоснул ему лезвием по горлу. Потом они забили рану сухими листьями, чтобы на дороге не

осталось кровавой лужи. Над поляной показалась луна, Ален

срезал пряжку с пояса и развязал шнуры кошеля, где оказалось шестнадцать золотых «львов» и тридцать шесть пата-ров3. Золотые монеты он взял себе, а кошель с мелочью кинул

за труд Карандасу, держа наготове дротик. Тут же на поляне

они и расстались. Карандас поклялся кровью христовой, что

этого он ему не забудет.

Миляга Ален не решился идти в Санлис и вернулся круж-ным путем в Руан. На следующее утро после этой ночи, проснувшись под цветущей изгородью, он увидел, что окружен конными людьми. Они скрутили ему руки и поволокли

в тюрьму. Возле калитки, проскользнув за круп лошади, он

пустился бежать в церковь Святого Патрикия4 и там прита-1 Говяжий рубец — пригодная в пищу часть желудка коровы.

2 Санлис — город на севере Франции.

3 Патары — монеты, которые чеканили в XV в. в Бургундских

Нидерландах.

4 Имеется в виду Святой Патрик — покровитель Ирландии.

134

ился за престолом1. Стражники не осмелились пересечь па-перть2.

Оказавшись в безопасности, Ален свободно бродил по церкви и хорам и разглядывал прекрасные чаши из благородных

металлов и сосуды, которые вполне можно было бы перепла-вить. Следующей ночью у него оказалось два товарища — Де-низо и Мариньон. Как и он, это были воры; Мариньон был

с отрезанным ухом. Есть им было нечего, и они завидовали

шнырявшим по церкви мышам, которые гнездились под пли-тами и жирели, отъедаясь крошками священного хлеба. На

Перейти на страницу:

Все книги серии Иллюстрированная классика БМЛ (СЗКЭО)

Похожие книги

Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество
Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество

Роман «Услышанные молитвы» Капоте начал писать еще в 1958 году, но, к сожалению, не завершил задуманного. Опубликованные фрагменты скандальной книги стоили писателю немало – он потерял многих друзей, когда те узнали себя и других знаменитостей в героях этого романа с ключом.Под блистательным, циничным и остроумным пером Капоте буквально оживает мир американской богемы – мир огромных денег, пресыщенности и сексуальной вседозволенности. Мир, в который равно стремятся и денежные мешки, и представители европейской аристократии, и амбициозные юноши и девушки без гроша за душой, готовые на все, чтобы пробить себе путь к софитам и красным дорожкам.В сборник также вошли автобиографические рассказы о детстве Капоте в Алабаме: «Вспоминая Рождество», «Однажды в Рождество» и «Незваный гость».

Трумен Капоте

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика