ник, я — любитель зрелищ. Не будь у меня некоторого ува-жения к старику Деррику1, который сумеет втащить меня по
лестнице и заставить помогать головой, я бы ни за что не рас-стался с берегом реки и с веселыми тавернами, где вы, джентльмены, имеете привычку показывать столько остроумия. Добро
пожаловать! Вечер прекрасный. Поставьте ваши подмостки и
сыграйте мне ваше лучшее представление. Вас будет слушать
сам Гамалиэль Рэтси. Это чего-нибудь да стоит. После вы можете об этом рассказывать.
— Однако нам придется потратиться на освещение, — робко заметили Джеффы.
— Освещение? — снисходительно бросил Гамалиэль. —
Что вы там мне говорите об освещении? Я, Гамалиэль, здесь
король, как Елизавета — королева в столице, и я буду посту-пать по-королевски. Вот сорок шиллингов!
Актеры, дрожа, вылезли из повозки.
— Мы к услугам вашего величества, — сказал Берд, — что
нам играть?
Подумав, Гамалиэль глянул на Габриэля и сказал:
— Бог мой, какую-нибудь хорошую пьеску вот для той девицы, только непременно грустную. Она, должно быть, вос-хитительна в роли Офелии. Здесь, неподалеку, есть наперстян-ка2, цветки у нее по-настоящему смертельны. Гамлета — вот
чего я хочу! Мне нравятся персонажи этой пьесы. Не будь я
Гамалиэлем, я бы охотно играл Гамлета. Смотрите, не ошиби-тесь при ударах шпаг, мои прекрасные троянцы, мои доблест-ные коринфяне!
1 Дерриком звали знаменитого палача из Тайберна — деревни в
графстве Миддлсекс, которая с 1196 по 1783 г. являлась официаль-ным местом казни осужденных в Лондоне преступников. Имя Деррик стало нарицательным, так в Англии стали именовать виселицы.
2 В «Гамлете» Офелия, говоря о цветах, поминает ядовитую
наперстянку.
145
Зажгли фонари. Гамалиэль внимательно смотрел драму.
По окончании он сказал Габриэлю Спенсеру:
— Прекрасная Офелия! Не буду задерживать вас компли-ментами. Вы можете ехать, актеры короля Гамалиэля. Его Ве-личество доволен.
Потом он исчез в темноте.
На заре, когда повозка пустилась в путь, они увидели, что
он опять выскочил на дорогу с пистолетом в руке.
— Гамалиэль Рэтси, разбойник с большой дороги, — сказал он, — явился за сорока шиллингами короля Гамалиэля.
Ну, живей! Спасибо за представление. В самом деле, мне очень
нравятся шутки Гамлета. Прекрасная Офелия, свидетельствую
вам мое почтение.
Двое Джеффов, у которых хранились деньги, поневоле их
отдали. Гамалиэль поклонился и быстро исчез.
После этого приключения труппа вернулась в Лондон. Стали ходит россказни, что один разбойник чуть было не похитил
Офелию в платье и в парике. Одна девица, которую звали Пат