Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Параллельные миры. (Беседа с журналистом Шароном Атиа. 25.11.2003).

Корреспондент: Я хочу коснуться темы параллельных миров. Согласно Каббале, возникшее у Творца желание сотворить миры и создать творения тотчас осуществилось, поскольку с Его стороны нет понятия времени. Желание немедленно осуществилось в полном объеме, включая все процессы и исправления вплоть до Окончательного исправления.

Вопрос: Если это так, то почему мы ощущаем себя находящимися «здесь»? Почему мы не ощущаем состояния Бесконечности, хотя Каббала говорит, что мы уже там? Мы вязнем в состоянии, которое называется «этим миром»: состоянии жестоком, беспощадном, приносящем боль и вовсе не похожем на хорошее. Возможно, что мы находимся одновременно в двух состояниях — «здесь» и в Бесконечности?

Да, безусловно. Говоря о Творце, о Высшей силе можно один раз употребить категорию времени (у нас нет других слов выразить это): когда возникла у Творца мысль создать творения с целью их насладить, Он создал творение, которое называется желанием получать, желанием наслаждаться, и привел его к максимально возможному уровню наслаждения — уровню самого Создателя.

И это произошло мгновенно с появлением у Него мысли создать и насладить творение, поскольку мысль Создателя является и действием, и средством, и реализацией. Она все создает, для всего является причиной и окончательным решением.

А мы, создания, включены в эту Мысль и, безусловно, находимся в совершенном состоянии, которое пока не можем ощутить, оценить, а соответственно, и говорить о нем. Мы никак не соприкасаемся с этим состоянием. Однако, как мы о нем узнаем?

Среди нас есть люди, которые называют себя каббалистами (получающими), поскольку действительно получают все благо и наслаждение, обретая то Конечное состояние, которое, по сути, одно только и существует, если мы говорим о полном смысле самого понятия существования. Как существует Творец, так и это состояние творения существует в своем завершенном виде — равное Творцу, подобное Ему, т.е. состояние в котором пребывает Сам Создатель.

Почему же мы ощущаем себя полностью в противоположной форме: испорченными, униженными, обратными нашему Создателю и тому истинному, состоянию, которое описывают каббалисты?

Они говорят, что Творец, который создал и привел нас к окончательному доброму состоянию, затем намеренно поместил нас в состояние, полностью ему противоположное. И мы должны это противоположное состояние постепенно раскрыть, выяснить все его свойства. Нам нужно начать исследовать его в соответствии с состоянием совершенным и устремиться к этому состоянию.

Я, как бы, вытаскиваю себя из нынешнего плохого состояния и постепенно, посредством исправления свойств, перевожу в состояние более благоприятное.

И тогда в конечном результате, я действительно самостоятельно включаюсь в тот уровень, который приобрел, и этот уровень обретенного совершенного состояния в 620 раз больше, выше того, что я мог бы почувствовать, достигнув его без собственных предварительных усилий, без осознания, без предварительного желания к нему.

Иными словами можно сказать так: в Окончательном состоянии, которое создано Творцом как единственное, я нахожусь в виде точки. А посредством того, что я самостоятельно достигаю его из противоположного состояния, — осознанно, благодаря усилиям, — я из точки строю полный уровень Окончательного состояния, который в 620 раз больше точки. Этим я приобретаю самостоятельность, понимание, осознание Творца и, безусловно, становлюсь подобным Ему.

Поэтому наше нынешнее состояние здесь — такое отрицательное, ничтожное. Однако, это — только в конечной точке, противоположной совершенству.

А с момента, когда человек решает приступить к изучению своего нынешнего состояния относительно состояния совершенного и продвигаться к нему, когда начинает шагать по этим ступеням, он вступает на путь, ведущий к совершенству, и вся его дорога полна воодушевления, открытий. Она уже другая. И его жизнь уже не так ничтожна, как у людей, у которых отсутствует цель.

Чтобы привести души-творения, то есть желание наслаждаться, к совершенному состоянию, Создатель установил определенный порядок, возвращающий их к исправленному состоянию, называемому Окончательным Исправлением (Гмар Тикун).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика