В хлопотах проходили дни за днями, да вот только никак не мог найти каменотес камень, о котором жена услышала во сне. Он столько тропинок исходил по горам, что сорочка его была вечно влажной от пота. Он даже свои тропы проложил, поскольку не раз проходил по одним и тем же местам. И вот однажды, когда уже смеркалось, он, наконец, нашел, что искал: у каменной стены лежал огромный синий валун.
Семь раз по семь дней, т. е. в течение сорока девяти дней трудился мастер, то откалывая, то высверливая. Наконец, на свет появилась мельница с каменными жерновами. Именно в эту ночь супруге каменотеса во сне вновь явился Чжан Го-лао на лохматом ослике. Как и в прошлый раз, он едва внятно бормотал:
Ну и удивилась же женщина! Стала поспешно уточнять, о чем это он поет, а тот лишь засмеялся да ответил: "Это зарифмованное правило!" Затем он еще раз повторил все сначала, чтобы женщина хорошенько запомнила, и добавил:
Проговорив это, старец исчез. Женщина проснулась, почувствовала боль внизу живота, а на рассвете родила дочь. Родители назвали ее Каменным цветком.
Сразу после ее рождения, так совпало, год за годом в окрестных селениях стояла страшная засуха. Так что крестьяне не смогли собрать ни зернышка, начался голод. Вспомнила жена каменотеса свой сон, наскребла последние зерна пшеницы, засыпала их в глазок-отверстие и начала молоть, приговаривая:
А ведь мельница действительно оказалась волшебной. Стоило засыпать в нее совсем немного чего угодно, и она тут же выдавала это в огромных количествах. С такой вещью не пропадешь, так что семья каменотеса жила — не тужила.
Однако люди в соседних деревнях голодали, и счастливые обладатели мельницы опомнились от своей радости: а ведь вещь эта подарена небожителем, который всегда сочувствовал обездоленным. Значит, и подарок его должен служить всем беднякам. И стали они молоть муку, не покладая рук, и раздавать ее ведрами всей бедноте. Люди варили похлебку и радовались. Весть о волшебной мельнице быстро распространилась окрест, со всех сторон стали стекаться нищие и голодные.
Услышали об удивительной мельнице и в семье богача Чжоу Тхань-цхая, имя которого можно перевести, как Жадный богач. Это был самый крупный помещик в деревне Чжоу. В мире все богачи одинаковы — думают лишь о своей наживе, им нет дела до несчастных. И вот однажды этот Чжоу Тхань-цхай, собрав своих слуг и рабов, направился к горе, у подножья которой жил каменотес. Появившись на пороге, он заявил:
— Эта гора принадлежит семье Чжоу, а значит и камень принадлежит нашей семье. Ты обязан вернуть наше имущество!
Он сделал знак глазами, и слуги бросились к мельнице, однако у той как будто корень вырос: ее невозможно было сдвинуть с места. Тогда богач набрал немного чумизы, бобов, риса, пшеницы и насыпал в "глазок", громко приказав:
— Быстро мели! Я хочу получить по десять мер пшеницы, риса, чумизы и бобов!
Однако жернова и не думали вертеться. Богач в гневе ногами затопал и, ткнув пальцем в каменотеса, закричал:
— Запомни же! Мельница принадлежит семье Чжоу! И впредь она будет молоть лишь для семьи Чжоу!
Каменотес, громко засмеявшись, ответил:
— Нет, эту мельницу подарил небожитель, и она не может принадлежать ни мне, ни тебе. И если ты хочешь забрать ее и присвоить себе силой, это пустые мечты!
У Чжоу Тхань-цхая даже жилы на шее вздулись, так натужно он закричал:
— Посмотрим! Ты еще пожалеешь!
Через три дня за каменотесом пришли из чиновничьей управы и, арестовав, увели его, обвинив в том, что он смущает народ путем дьявольского волшебства. Жена его плакала так, что глаза опухли, и голос пропал. Она умоляла богача вернуть ей мужа, обещая после этого научить его пользоваться волшебной мельницей.
Чжоу Тхань-цхай, притворно улыбаясь, настаивал: