Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Это был старый Тодд, старший партнер фирмы «Тодд, Брегерт и Гольдшейнер», человек очень состоятельный. В Сити его уважали.

– Он не здесь? – спросил Тодд, который прекрасно знал, кто из Сити пришел, а кто остался дома.

– Нет. И лорд-мэр не пришел. И Постлтуэйт, и Бантер. Что это значит?

Тодд, прежде чем ответить, глянул сперва на одного соседа, потом на другого.

– Я здесь – вот все, что я могу сказать, мистер Мельмотт, и у вас превосходный обед. Те, кто не пришел, лишили себя превосходного обеда.

Мельмотт не мог прогнать охватившее его беспокойство. Было ясно, что и старик, и лорд Альфред что-то знают, но не хотят говорить. Однако это может быть что-то чрезвычайно для него существенное.

– Очень странно, что джентльмены обещают прийти, а потом не приходят. Были сотни желающих, из которых я мог бы выбирать, если бы знал, что будут места. На мой взгляд, это очень странно.

– Странно, – согласился мистер Тодд и занялся едой.

Последнее время Мельмотт много общался с Бошемом Боклерком по поводу выборов. Идя за спинами гостей, он нашел почтенного соратника между двумя свободными стульями. В этой части зала свободных стульев было много, поскольку консервативных джентльменов решили посадить вместе. Мельмотт сел подле мистера Боклерка с мыслью что-нибудь у него вытянуть. Осторожность требовала молчать. Что бы ни заставило приглашенных отменить визит, очевидно, сейчас ничего было не исправить. Однако в нынешнем смятении Мельмотт никак не мог выбрать тактику. То он решал положиться на свой апломб и объявить, что его не запугаешь, то ему от страху хотелось умолять о помощи кого угодно. Мистеру Боклерку финансист очень не нравился. Из всех знакомых ему громогласных вульгарных нуворишей этот был самым громогласным, самым вульгарным и самым наглым. Однако он взялся за выборы и считал, что должен быть с Мельмоттом до конца, к тому же и положение гостя обязывало его к учтивости. Жена сидела рядом с ним, и он сразу представил ее мистеру Мельмотту.

– Какие люди у вас собрались, мистер Мельмотт, – сказала дама, глядя на монарший стол.

– О да, мэм. Его величество император любезно сообщил, что очень признателен.

Даже если бы император и впрямь такое сказал, никто, глядя на него, не поверил бы этим словам.

– Скажите мне, мистер Боклерк, почему не пришли другие джентльмены? – продолжал Мельмотт. – Это выглядит странным.

– А, вы про Киллигрю?

– Да. Про мистера Киллигрю, сэра Дэвида Босса и всех остальных. Я особо настаивал, чтобы они пришли. Сказал, что обеда не будет, если они не получат приглашения. Прием хотели сделать правительственным, но я сказал «нет». Я потребовал, чтобы пригласили вождей нашей партии, а теперь их не вижу. Я знаю, что им отправили билеты, и, клянусь Богом, все письменно ответили, что придут.

– Полагаю, некоторые приглашены в другие дома, – сказал мистер Боклерк.

– В другие дома! Слыханное ли дело принять приглашение в один дом и пойти в другой? И если так, отчего они не прислали записки с извинениями? Нет, мистер Боклерк, так не бывает.

– Я, во всяком случае, здесь, – сказал мистер Боклерк, в точности как недавно Тодд.

– О да, вы здесь. Но что происходит, мистер Боклерк? Что-то случилось, и вы наверняка знаете, в чем дело.

Тут мистер Боклерк понял, что Мельмотт еще не знает о вскрывшихся злоупотреблениях.

– Это как-то связано с завтрашними выборами? – настаивал Мельмотт.

– Трудно сказать, что движет людьми, – ответил мистер Боклерк.

– Если вы что-нибудь знаете, думаю, вы должны со мной поделиться.

– Я знаю одно: завтра выборы. Нам с вами ничего больше делать не надо, только ждать результатов.

– Что ж, полагаю, все в порядке, – сказал Мельмотт, вставая и возвращаясь на свое место.

И все же он знал, что это не так. Не приди лишь товарищи по партии, объяснение могло бы заключаться в каком-нибудь политическом вопросе, близко его не затрагивающем. Однако не пришли лорд-мэр и сэр Грегори Грайб! Вот это и впрямь удар. Весь следующий час император торжественно сидел за столом, затем, по данному кем-то сигналу, удалился. Дамы уже полчаса как покинули зал. По программе августейшие гости должны были вернуться в отдельное помещение, где им подадут кофе. Предполагалось, что они поднимутся по лестнице на глазах у собравшейся к этому времени толпы и останутся наверху столько, чтобы гости могли потом хвастаться вечером, проведенным в обществе императора, принца и принцесс. Пока все шло как по маслу. В половине десятого императора провели по лестнице, и он полчаса с ужасающим бесстрастием восседал в приготовленном для него кресле. Ах, если бы можно было узнать, что творилось в это время у него в голове!

Когда гостей увели наверх, Мельмотт вернулся в банкетный зал, прошел по коридору и наконец разыскал Майлза Грендолла.

– Майлз, – сказал он, – объясните, что за чехарда.

– Какая чехарда? – спросил Майлз.

– Что-то не так, и вы про это знаете. Почему люди не пришли?

Майлз стоял с виноватым лицом, даже не пытаясь отрицать свою осведомленность.

– Выкладывайте же.

Майлз, глядя в пол, пробормотал что-то невразумительное.

– Это из-за выборов?

– Нет, – ответил Майлз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза